Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: à l'instant
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'instant" на русский

моментом сейчас только что
сегодня
настоящим
телефону
мгновение
этот раз
этого момента
нынешнем этапе
миг
через минуту

Предложения

Voilà l'instant où tu es parti.
Это как раз то время, из которого ты отправился.
Admettons que vous le croyiez pour l'instant.
Позвольте предположить, что вы поверили ему в данный момент.
On pourrait vous mettre en animation suspendue pour l'instant.
Мы можем поместить вас в анабиоз, пока не решим, что с вами делать.
Tu as accroché sur l'instant.
Итак, ты получаешь пользу в данный момент.
Voilà où nous nous trouvons pour l'instant.
Этап, на котором мы остановились, состоит в следующем.
Allons, vous saviez que l'instant viendrait.
Да ладно, мистер Криди, вы знали, что это неизбежно.
Le groupe semble pour l'instant relativement restreint.
Существующая группа, как представляется, по-прежнему является довольно малочисленной.
Pour l'instant, disons que vous avez raison.
Давайте на мгновение представим, что все, что вы говорите - правда.
Reste concentré sur l'instant présent.
Сконцентрируй внимание на том, что происходит здесь и сейчас.
Elle doit rester en sécurité pour l'instant.
Она пока что должна оставаться там, где ей ничто не грозит.
Pour l'instant je dois voir Jake.
Прямо сейчас, я собираюсь встретить Джейка внутри шлюза.
C'est acceptable pour l'instant.
Ну как у нас дела? - Пока что всё на уровне.
On devrait rester loin de Judy pour l'instant.
Я думаю, нам стоит держаться подальше от Джуди какое-то время.
Vos choix pour l'instant sont tellement... parfaits.
Все, что вы выбрали до сих пор просто... Идеально.
Mais pour l'instant, le présent m'intéresse davantage.
Но в данный момент, Кэтрин, меня гораздо больше волнует настоящее.
Voyons-nous comme... des moines bouddhistes vivant l'instant présent.
Давай думать о нас как о паре буддийских монахов, живущих исключительно настоящим.
Nous ne pouvons pas vous donner cette information pour l'instant.
На данный момент у нас нет возможности предоставить вам эту информацию, сэр.
Pour l'instant, j'aimerai comprendre pourquoi.
А пока, я бы хотел чтобы вы поняли почему.
L'homme et la machine ont appris à coexister, pour l'instant.
Человек и машина научились сосуществовать - пока.
J'essayais de stopper le sang et l'instant d'après tu étais guéri.
Я хотел задержать кровотечение и следующее, что я увидел - ты оказался здоров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6112. Точных совпадений: 6112. Затраченное время: 405 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo