Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'objet d'un débat" на русский

предметом обсуждения
предметом обсуждений
обсуждение
обсуждается
обсуждаться
обсуждался
обсуждаются
обсуждалась
дальнейшего обсуждения
прения
дебатов
предметом широких дискуссий
обсужден
обсуждено
обсуждаемых

Предложения

Le rapport des personnalités éminentes a fait l'objet d'un débat lors de la récente réunion du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED.
Завершенный к настоящему времени доклад видных деятелей стал предметом обсуждения на последнем заседании Совета по торговле и развитию ЮНКТАД.
Cette question fera aussi l'objet d'un débat à la Conférence des chefs de gouvernement de la CARICOM qui se tiendra en juillet 2002.
Данный вопрос станет предметом обсуждения на совещании глав правительств КАРИКОМ в июле 2002 года.
La Stratégie nationale pour la conservation de la nature et de la biodiversité a fait l'objet d'un débat public en 2001.
Национальная стратегия сохранения природы и биоразнообразия была предметом обсуждений с общественностью в 2001 году.
Les couplages techniques et institutionnels entre l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe font l'objet d'un débat croissant.
Все чаще предметом обсуждений становятся технические и институциональные связи между адаптацией к климатическим изменениям и уменьшением опасности бедствий.
La Pologne est bien évidemment prête à modifier la formule qui serait recommandée par l'UE, mais le problème lui-même devrait faire l'objet d'un débat.
Безусловно, Польша готова модифицировать формулы, рекомендуемые ЕС, однако сама эта проблема должна стать предметом обсуждения.
Les résultats de cette étude pourraient faire l'objet d'un débat à Doha.
Результаты этого исследования можно было бы обсудить в Дохе.
Ces accords doivent faire l'objet d'un débat ouvert et viser la stabilité à long terme.
Такие договоренности следует обсуждать в условиях свободы и направлять их на достижение долгосрочной стабильности.
La définition de critères de réussite des activités de restauration des paysages forestiers a par ailleurs fait l'objet d'un débat fructueux.
Была проведена плодотворная дискуссия, посвященная определению критериев успеха мероприятий по восстановлению лесного ландшафта.
La taxation des transactions de change, du commerce des armes et de la pollution fait actuellement l'objet d'un débat.
В настоящее время обсуждаются механизмы обложения налогами валютных операций, торговли оружием и загрязнения.
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
Сам избирательный надзорный орган - Независимая избирательная комиссия - является предметом спора между сторонами.
Ces scénarios ont aussi fait l'objet d'un débat public en février 2003.
Эти сценарии также были предметом обсуждения с общественностью в феврале 2003 года.
La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.
За последние 37 лет время от времени возникали дискуссии по вопросу о независимости.
Le présent document thématique soulève un certain nombre de questions qui doivent faire l'objet d'un débat éclairé.
В настоящем тематическом документе поставлен ряд проблем, требующих обоснованного обсуждения.
Cette version a fait l'objet d'un débat, mais aucun consensus ne s'est dégagé au sujet de la proposition du Président.
Этот вариант был обсужден, однако консенсуса в отношении предложения Председателя достигнуто не было.
Les prescriptions relatives à la maturité des prunes feront également l'objet d'un débat.
Будут также обсуждены требования к зрелости слив.
Il s'agit généralement de questions qui devraient faire l'objet d'un débat et d'une résolution à l'Assemblée générale.
В целом это касается вопросов, которые следует оставить для обсуждения и разрешения в Генеральной Ассамблее.
Toute autre étude concernant la traçabilité peut faire l'objet d'un débat au titre de ce point de l'ordre du jour.
По этому пункту повестки дня можно обсудить любую другую работу, касающуюся отслеживаемости.
La délégation syrienne espère que la question fera l'objet d'un débat en consultations officieuses.
Его делегация надеется, что этот вопрос будет дополнительно рассмотрен в ходе неофициальных консультаций.
Le statut juridique d'une décision prise par l'Organe exécutif a fait l'objet d'un débat.
Был рассмотрен вопрос о правовом статусе решения Исполнительного органа.
Les autres suggestions feront l'objet d'un débat dans le cadre de l'examen général de la stratégie prévue pour 2003.
Другие предложения будут рассмотрены в контексте всеобъемлющего обзора стратегии, который запланирован на 2003 год.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 331. Точных совпадений: 331. Затраченное время: 184 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo