Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: fait l'objet de débats
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'objet de débats" на русский

предметом обсуждений
предметом обсуждения
обсуждается
обсуждаться
обсуждаются

Предложения

Le statut futur du Kosovo fait toujours l'objet de débats et de déclarations politiques.
Будущий статус Косово был и остается предметом обсуждений и политических заявлений в Боснии и Герцеговине.
De nombreuses questions font toujours l'objet de débats et, par nécessité ou pour d'autres raisons, elles ne peuvent être traitées qu'au cas par cas.
Многие из этих вопросов продолжают оставаться предметом обсуждений и, возможно, в силу необходимости или по каким-либо иным причинам их следует рассматривать на индивидуальной основе.
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
Этот вопрос был предметом обсуждений, в которых активно участвовали представители исполнительной, судебной и законодательной властей, гражданского общества, частного сектора и средств массовой информации.
Ces avis sont transmis au Parlement pour y faire l'objet de débats publics.
Ее заключения направляются в парламент, где по ним проводятся публичные дебаты.
Celles-ci méritent toutes de faire l'objet de débats supplémentaires ici aujourd'hui.
Все они заслуживают дальнейшего обсуждения здесь сегодня.
À l'évidence, les aspects relatifs à la stratégie d'achèvement des travaux feront l'objet de débats fréquents au cours de ces réunions.
Очевидно, что в ходе этих заседаний будут часто обсуждаться вопросы, касающиеся стратегии завершения работы.
Elle estime que certaines vues nouvelles exprimées dans le rapport doivent faire l'objet de débats plus approfondis.
Она считает, что необходимо провести углубленное обсуждение некоторых новых мнений, изложенных в докладе.
Enfin, la réforme de l'ONU fait depuis longtemps l'objet de débats.
И последнее, реформа Организации Объединенных Наций давно является предметом обсуждений.
La principale question qui continue de faire l'objet de débats a trait à la classification du commerce électronique.
Основным вопросом, который продолжает обсуждаться, является классификация электронной торговли.
Le projet fait actuellement l'objet de débats avec les représentants de l'industrie.
Законопроект в настоящее время обсуждается с представителями промышленности.
Plusieurs projets en matière de gouvernance étaient à l'étude et seront l'objet de débats au bureau de pays.
В стадии рассмотрения находится ряд проектов по вопросам управления, которые будут обсуждены со страновым отделением.
Toutes ces mesures feront l'objet de débats approfondis avec la population est-timoraise, et différentes options sont possibles et restent ouvertes.
Все эти шаги станут предметом углубленного обсуждения с народом Восточного Тимора, при этом выдвигаются и остаются открытыми различные варианты.
La question de la révision de la Constitution fait actuellement l'objet de débats.
В настоящее время проводится обсуждение вопроса о пересмотре Конституции.
Les dimensions politiques, pratiques et financières de ces recommandations feront certainement l'objet de débats politiques et publics prolongés.
Ожидается, что политические, практические и финансовые аспекты этих рекомендаций доклада станут предметом широких политических и публичных дискуссий.
La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.
Делегация Фиджи надеется, что в дальнейшем данная резолюция больше не будет предметом вызывающего сожаление обсуждения.
Cette question continue de faire l'objet de débats à l'échelle internationale.
Этот вопрос все еще является предметом международных дебатов.
Les États-Unis d'Amérique escomptent que cette question fera l'objet de débats pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
Соединенные Штаты ожидают дальнейшего обсуждения этого вопроса на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
La stratégie a été également l'objet de débats dans la presse et dans des instances publiques.
Эта стратегия также обсуждалась в средствах массовой информации и на других общественных форумах.
Il est toutefois extrêmement regrettable que certains États semblent ne même pas vouloir que ces questions fassent l'objet de débats.
Однако, как это ни прискорбно, создается впечатление, что некоторые государства не желают даже обсуждать эти вопросы.
Je suis fort encouragé par le fait que les changements climatiques ont été pour la première fois l'objet de débats aussi directs et constructifs au plus haut niveau.
Я крайне воодушевлен тем обстоятельством, что впервые в истории изменение климата обсуждалось столь открыто и конструктивно на самом высоком уровне.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 89. Точных совпадений: 89. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo