Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'on élimine toutes les armes de destruction massive" на русский

Une paix véritable sera instaurée si la région est exempte de la course aux armements et si l'on élimine toutes les armes de destruction massive du Moyen-Orient.
Подлинный мир будет достигнут благодаря прекращению гонки вооружений в регионе и ликвидации всех видов оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке.

Другие результаты

La communauté internationale doit redoubler d'efforts pour éliminer toutes les armes de destruction massive.
Международное сообщество должно удвоить свои усилия в целях полной ликвидации всего оружия массового уничтожения.
De même, il appuie la détermination des dirigeants mondiaux au Sommet du millénaire d'éliminer toutes les armes de destruction massive.
Аналогичным образом она поддерживает решимость мировых лидеров на Саммите тысячелетия ликвидировать все виды оружия массового уничтожения.
Nous avons souligné qu'il était nécessaire d'éliminer toutes les armes de destruction massive dans la région, sans exception.
Мы не раз подчеркивали необходимость избавиться от всего без исключения оружия массового уничтожения во всем регионе.
Les dirigeants mondiaux ont également souligné dans la Déclaration du Millénaire, en l'an 2000, leur détermination d'éliminer toutes les armes de destruction massive.
В Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, мировые лидеры также подчеркивали свою решимость ликвидировать все виды оружия массового уничтожения.
En conséquence, il faut redoubler d'efforts afin d'éliminer toutes les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, comme il est stipulé dans la Déclaration du millénaire.
Поэтому необходимо прилагать энергичные усилия, направленные на ликвидацию всех видов оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, как это подчеркивается в Декларации тысячелетия.
Son gouvernement croit que la meilleure solution est d'éliminer toutes les armes de destruction massive mais il estime cependant que le problème de la prolifération peut être abordé également de manière efficace en privilégiant des approches stratégiques et dynamiques comme la diplomatie et le dialogue.
Хотя правительство Филиппин считает, что оптимальное решение заключается в ликвидации оружия массового уничтожения, проблема распространения может также быть эффективно решена в рамках стратегических, проактивных подходов, например дипломатическим путем и в процессе диалога.
Mon gouvernement appuie tous les nobles efforts déployés pour éliminer toutes les armes de destruction massive, et mon pays est donc devenu partie aux conventions et traités internationaux pertinents.
Мое правительство поддерживает все благородные усилия, направленные на ликвидацию всех видов оружия массового уничтожения, и наша страна должным образом присоединилась к соответствующим договорам и конвенциям.
Si le Conseil de sécurité a reconnu la nécessité d'éliminer toutes les armes de destruction massive de l'Iraq, ses membres n'ont pu s'entendre sur les moyens d'y parvenir.
Члены Совета Безопасности были согласны с тем, что необходимо ликвидировать все виды оружия массового уничтожения в Ираке, однако они не смогли прийти к согласию относительно средств достижения этой цели.
Un accès sans entrave et la présentation de preuves solides confirmant les déclarations iraquiennes accroîtront la conviction que l'Iraq assume ses obligations d'éliminer toutes les armes de destruction massive.
Неограниченный доступ и предъявление неопровержимых доказательств, подкрепляющих заявления Ирака, обеспечат высокий уровень доверия к Ираку в том, что касается выполнения им своих обязательств в отношении полной ликвидации его оружия массового уничтожения.
Au niveau régional, l'Arabie saoudite a toujours appuyé les efforts visant à éliminer toutes les armes de destruction massive de la région du Moyen-Orient, à l'exemple d'autres régions qui ont ainsi assuré la stabilité et la paix.
На региональном уровне Саудовская Аравия последовательно поддерживает усилия по освобождению Ближнего Востока от всех видов оружия массового уничтожения, как это было сделано в других регионах, которые таким образом достигли стабильности и мира.
Ici, je réaffirme la volonté de mon gouvernement de poursuivre ses efforts sur les plans régional et international pour éliminer toutes les armes de destruction massive, conformément à la ferme politique qu'il mène pour renforcer les principes du désarmement.
В этой связи я вновь подтверждаю готовность моего правительства продолжать свои региональные и международные усилия в этом направлении в рамках своей твердой и неизменной политики, направленной на укрепление принципов разоружения в отношении всех видов оружия массового уничтожения.
L'élimination de toutes les armes de destruction massive représente la seule solution durable.
Единственно прочным решением является полная ликвидация всего оружия массового уничтожения.
L'élimination de toutes les armes de destruction massive soumise à une vérification internationale rigoureuse exige le respect du Traité et l'approbation de mesures efficaces.
Для ликвидации всех видов оружия массового уничтожения под строгим международным контролем необходимо соблюдение Договора и принятие действенных мер.
Un des objectifs que l'ONU poursuit depuis longtemps est l'élimination de toutes les armes de destruction massive dans le monde.
Одной из давних целей Организации Объединенных Наций является ликвидация оружия массового уничтожения во всем мире.
À cet égard, il estime que seuls les États qui se sont fixés comme objectif l'élimination de toutes les armes de destruction massive ont respecté leurs engagements.
В качестве мерила степени соблюдения государствами своих обязательств необходимо принять цель ликвидации всех видов оружия массового уничтожения.
L'Égypte est fermement convaincue de la nécessité d'éliminer toutes les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, qui sont sans conteste les plus dévastatrices qui soient.
Египет поистине убежден в необходимости ликвидации всех видов оружия массового уничтожения, и в особенности ядерного оружия, которое бесспорно является самым опустошительным и самым разрушительным из всех видов оружия.
Éliminer toutes les armes de destruction massive en particulier, est un objectif manifeste de tous les pays et de tous les peuples de la région.
Перед странами и народами Ближнего Востока стоит конкретная цель, которая заключается в обеспечении разукомплектования ОМУ, в частности размонтирования ядерных боеголовок, в регионе.
Les Ministres ont réaffirmé qu'il importait d'éliminer totalement toutes les armes de destruction massive dans le monde, en particulier les armes nucléaires, qui représentent le plus grand danger pour l'humanité et pour la survie des civilisations.
Министры подтвердили важное значение достижения полной ликвидации всего оружия массового уничтожения в глобальных масштабах, в частности ядерного оружия, которое представляет собой наибольшую опасность для человечества и дальнейшего существования цивилизаций.
Le Conseil sait parfaitement que l'Afrique du Sud appelle de tous ses vœux l'élimination de toutes les armes de destruction massive et qu'elle s'oppose donc avec vigueur à toute forme de prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires.
Совету хорошо известно, что Южная Африка полностью привержена ликвидации всех видов оружия массового уничтожения и поэтому является решительным противником как горизонтального, так и вертикального распространения ядерного оружия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 98058. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 952 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo