Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "là ni logique" на русский

Il n'y a là ni logique, ni justice.
В этом нет никакой логики и никакой справедливости.

Другие результаты

En d'autres termes, nous devenons une partie du problème, parce que la solution n'est ni logique ni évidente.
Иными словами, мы становимся частью проблемы, ибо решение не является ни простым, ни очевидным.
Il n'est pas dans la logique ni dans l'esprit qui anime la représentation régionale que la candidature ne soit pas approuvée par le groupe régional concerné.
Отсутствие поддержки со стороны региональной группы не будет отвечать логике и духу принципа региональной представленности.
Mais le fait que ces responsabilités sociétales soient exigées, et occasionnellement concédées, n'éclaire en rien ni la logique qui les porte, ni la façon selon laquelle elles doivent être appliquées.
Но тот факт, что кто-то требует введения КСО, а кто-то иногда уступает данным требованиям, не привносит ясности ни в её логическое обоснование, ни в то, каким образом она должна выполняться.
À l'évidence, cette démarche n'est ni logique ni raisonnable.
Очевидно, что такой подход не является ни логичным, ни разумным.
Il n'est ni juste ni logique que quelqu'un prétende améliorer les conditions internes en recourant à des pratiques oppressives ou en suspendant la démocratie.
Несправедливо и нелогично заявлять об улучшении внутренних условий и при этом прибегать к практике подавления или отказа от демократии.
Pour certaines activités, cependant, l'établissement d'un plan de travail peut n'être ni logique ni possible, ou n'être d'aucune utilité pour la gestion et le suivi du sous-projet.
Эти моменты будут иметь непосредственное отношение к важнейшим мероприятиям, которые могут определить успех или провал всего проекта.
L'apparition soudaine d'une opération commerciale dans un contexte non commercial devrait laisser craindre qu'il n'y ait aucune relation réelle ni logique entre la cause charitable et le plan proposé.
Внезапное возникновение коммерческой сделки в некоммерческой среде должно вызывать подозрение, что между благотворительной целью и предлагаемой схемой отсутствует реальная или логическая связь.
En outre, bien que le Secrétariat ait fait du respect de la diversité et de la parité l'un des indicateurs de résultats pour l'ensemble du personnel, la prise en compte de ce critère n'a pas été systématique ni logique dans tous les cas.
К тому же, хотя в Секретариате введен критерий «Уважение многообразия/гендерного равенства» в качестве одного из показателей деятельности всех сотрудников, он не применяется систематически или последовательно во всех случаях.
Premièrement, nous ne pouvons pas sous-estimer l'impact du terrorisme sur l'économie internationale ni logiquement, sur la croissance et le développement des pays.
Во-первых, мы не должны недооценивать воздействие, которое оказал и продолжает оказывать терроризм на состояние международной экономики и как следствие этого на рост и развитие государств.
Depuis lors, taxes et intérêts ont continué de courir pour atteindre un montant pharamineux; il s'agit là d'une situation anormale qui n'a aucun fondement juridique ni logique.
Сумма таких налогов и процентов по ним с тех пор возрастает и достигла огромной цифры; такое положение вещей является ненормальным и неоправданным ни с юридической точки зрения, ни с точки зрения логики.
Il n'a jamais écrit ni symbole logique ni chiffre.
Все это время он не нарисовал ни одного логического символа или числа.
En outre, aucune raison logique ni physique ne justifie l'introduction de cette valeur complètement nouvelle de 20 %.
По этой причине мы полагаем, что дополнительные тепловые потери должны увязываться с холодопроизводительностью холодильной установки в целом. Кроме того, не существует ни логических, ни физических оснований для введения этой абсолютно новой величины в 20%.
C'est pour répondre à cette question que j'ai écrit ce film, en ne suivant aucun fil chronologique, ni même logique, mais plutôt mes raisons politiques et mon sentiment poétique.
Чтобы ответить на этот вопрос я снял этот фильм, не следуя никакому хронологическому или логическому порядку, но скорее исходя из моих политических убеждений... и моих чувств, как художника и поэта.
Si elle n'est ni folle ni menteuse, logiquement, il faut admettre qu'elle dit vrai.
Итак, если она не сумасшедшая и не врет тогда логически мы должны сделать вывод, что она говорит правду.
Dans ces conditions, il ne serait pas logique ni cohérent de sanctionner uniquement la personne qui se trouve au bout de la chaîne, l'homme qui appuie sur la gâchette.
Решающий фактор состоит в том, что участники добровольно приняли участие в общем замысле и намеревались получить искомый результат.
Bien que le Rapporteur spécial eût été tenté de «réviser» cette formule pas très logique ni satisfaisante, il a finalement décidé de ne pas la modifier étant donné qu'elle reflétait la pratique contemporaine.
Едва не поддавшись искушению "пересмотреть" эту не слишком логичную и неудовлетворительную формулировку, Специальный докладчик в конечном итоге решил не изменять ее, учитывая, что она отражает современную практику.
À titre d'exemple, la délégation syrienne estime que l'établissement d'une nouvelle Division du Moyen-Orient et de l'Asie de l'Ouest, comportant une Section du Moyen-Orient et une Section du Golfe, ne répond à aucune logique ni à aucune réalité du Moyen-Orient.
Например, делегация оратора придерживается той точки зрения, что создание нового Отдела Ближнего Востока и Западной Азии, разделенного на секции Ближнего Востока и Залива, не основано ни на логических соображениях, ни на реалиях Ближнего Востока.
Les voisins n'ont vu personne ce soir-là ni le matin suivant.
Соседи в тот вечер никого подозрительного не видели, утром тоже.
On ne peut pas les laisser là ni les relâcher.
Нельзя их оставлять, нельзя отпускать.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 57. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 192 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo