Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la clairvoyance" на русский

дальновидность
прозорливость
мудрость
дальновидности
проницательность
прозорливости
прозорливостью
проницательности
Мерлин
Ils ont également salué la sagesse, le courage, le sens de l'initiative et la clairvoyance de S. E. le Président Khatami.
Они высоко оценили мудрость, смелость, инициативность и дальновидность Его Превосходительства президента Сейеда Мохаммада Хатами.
Je tiens également à le remercier pour la sagesse et la clairvoyance avec lesquelles il examine la situation au Myanmar dans son rapport.
Я также хотел бы поблагодарить его за мудрость и дальновидность, с которой он подходит к ситуации в Мьянме в данном докладе.
Le Président : Comme les autres membres, j'apprécie la clairvoyance et la détermination exprimées par l'Ambassadrice Juul. Je lui souhaite plein succès dans ses nouvelles fonctions.
Я рассчитываю на вашу поддержку и неизменное сотрудничество и буду с нетерпением ожидать возможности поработать со всеми вами. Председатель: Как и другие делегаты, я высоко оцениваю прозорливость и решимость, проявленные послом Юуль. Я хочу пожелать ей всего самого лучшего в ее новой работе.
C'est bien sûr la Conférence du désarmement qui avait eu la clairvoyance d'introduire l'innovation à mon sens révolutionnaire à l'époque, qui consistait à inviter l'industrie à participer à la mise au point du régime alors négocié.
Разумеется, именно данная Конференция имела прозорливость ввести инновацию, которую я считаю революционной для своего времени: пригласить промышленность помочь произвести настройку режима, который был предметом переговоров.
Le Président a jugé que les débats représentaient une réussite extraordinaire et il a noté que l'expérience et la clairvoyance des nombreux ministres qui étaient intervenus s'étaient clairement manifestées dans les idées novatrices et les intéressantes perspectives qu'ils avaient dégagées.
Председатель охарактеризовал дискуссии в группах как исключительно плодотворные и отметил, что опыт и мудрость многих участвовавших в них министров были со всей очевидностью продемонстрированы выраженными инновационными идеями и проницательными мнениями.
Le Tribunal international ne remerciera jamais assez le Conseil de sécurité pour la clairvoyance dont il a fait preuve en créant le Tribunal en 1993.
Трибунал, несомненно, в долгу перед Советом Безопасности за проявленную им мудрость при его учреждении в 1993 году.
Elle n'est certes pas nouvelle, mais elle est viable, une fois que les dirigeants des deux parties auront eu la clairvoyance et le courage de s'y engager de bonne foi et avec détermination et de suivre cette voie jusqu'au bout.
Он не нов, но он жизнеспособен при условии, что руководители обеих сторон продемонстрируют дальновидность и мужество, готовность вступить на этот путь и добросовестно и решительно пройти его до самого конца.
Il est une fois de plus décevant que les délégations n'aient pas fait preuve de la clairvoyance nécessaire pour saisir l'occasion d'envoyer un message d'unité au sujet du Cycle de Doha pour le développement.
Вызывает разочарование также и то, что делегации не проявили необходимую дальновидность и не воспользовались возможностью направить послание о единстве в отношении Дохинского раунда переговоров.
Cela étant dit, je me félicite néanmoins de la portée et de la clairvoyance du rapport Cardoso.
Тем не менее я приветствую охват и видение доклада Кардозу.
De la clairvoyance, pas un délit d'initié.
Это проницательность, а не торговля информацией.
J'espère que tu as eu la clairvoyance de faire une sauvegarde.
Думаю, ты предусмотрительна и сделала копию. О, нет.
Je pense à la clairvoyance ou au contact télépathique.
Я не исключил бы ясновидение или телепатический контакт также.
Il a eu la clairvoyance de le cacher.
И теперь твоя очередь, Мерлин.
Le dynamisme et la clairvoyance permettent aussi de faire en sorte que les personnes que la maladie a rendues vulnérables soient, elles aussi, protégées.
Руководство также обеспечивает защиту тем, кто оказался в уязвимом положении в результате этой болезни.
Toutes ces mesures mises en oeuvre grâce à la clairvoyance du Premier Secrétaire du Comité central du Parti communiste d'Azerbaïdjan, Heydar Aliyev, favorisaient un afflux de la population azérie.
Все эти меры, осуществленные благодаря дальновидности первого секретаря ЦК КП Азербайджана Гейдара Алиева, благоприятствовали притоку азербайджанского населения.
Elle a rappelé la clairvoyance du programme novateur de la Conférence internationale sur la population et le développement qui demeure tout à fait pertinent.
Она подчеркнула, что повестка дня Международной конференции по народонаселению и развитию по-прежнему является чрезвычайно актуальной и важной.
MacKenzie n'approuve pas la clairvoyance, regarde, mais je fais tout ce que je peux pour nous garder tous ensemble.
Видите ли, Маккензи не одобряет ясновидение, но я делаю всё возможное, чтобы попытаться сохранить нас всех вместе.
Nous saluons son courage et sa grande foi en l'avenir des Nations Unies, la sagesse et la clairvoyance avec lesquelles il a rempli sa mission.
Мы воздаем должное его мужеству, его вере в будущее Организации Объединенных Наций, а также его мудрости и дальновидности, благодаря которым он успешно выполнил свои функции.
S'agissant de l'évolution institutionnelle de l'ONU, mon pays tient à rendre hommage à la clairvoyance du Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans l'identification des enjeux de la réforme, ainsi que pour les importantes et intéressantes recommandations qu'il a formulées.
Относительно институциональной реформы Организации Объединенных Наций, Нигер отдает должное дальновидности Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в определении основных направлений реформы и предложенным интересным и важным рекомендациям.
À votre prédécesseur, S. E M Jean Kavan, de la République tchèque, je voudrais adresser mes sincères félicitations pour la compétence, la clairvoyance et le dévouement avec lesquels il a dirigé les travaux de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.
Обращаясь также к Вашему предшественнику - гну Яну Кавану, Чешская Республика, - я хотел бы выразить искреннюю признательность за компетентность, приверженность и умение, с которыми он руководил работой пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 73. Точных совпадений: 73. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo