Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la communauté d'handicapés mentaux" на русский

Bonjour. On vient de la communauté d'handicapés mentaux...
Здравствуйте, мы из колонии психически больных.

Другие результаты

C'est une approche qui exige de la communauté une plus grande participation à l'aide et au soutien aux handicapés mentaux et physiques.
Этот подход предусматривает расширение участия общин в деятельности по оказанию помощи и поддержки лицам с психическими отклонениями и физическими недостатками.
Et que je prenne en compte les C.V. de minorités et d'handicapés mentaux.
И принимать резюме от несовершеннолетних и морально неполноценных.
"A fait exploser une clinique d'handicapés mentaux" ?
des communautés centrées sur la vie avec des personnes handicapées mentales - principalement la trisomie 21.
Эти общины были созданы специально для людей с мозговыми дисфункциями, в особенности с синдромом Дауна.
Un cas concerne un handicapé mental.
Один случай касался мужчины, страдающего психическим заболеванием.
Voici Jean Vanier. Jean Vanier a aidé à fonder les communautés de L'Arche, que vous trouvez maintenant aux quatre coins du globe, des communautés centrées sur la vie avec des personnes handicapées mentales - principalement la trisomie 21.
Познакомьтесь, это Жан Ванье. Жан Ванье помог в основании общин L'Arche (фр. Ковчег), которые теперь можно найти во многих, многих частях мира.
Nous remercions particulièrement le Kazakhstan et la Communauté d'États indépendants d'avoir organisé cette réunion.
Мы особенно благодарны Казахстану и Содружеству Независимых Государств за организацию этого совещания.
La CEDEAO et la Communauté d'Afrique de l'Est ont facilité la circulation transfrontalière des personnes en instituant des passeports régionaux.
ЭКОВАС и Восточноафриканское сообщество упростили трансграничные передвижения людей путем выдачи региональных паспортов.
Comme on le sait, la création de la Communauté d'États indépendants a été difficile.
В этой связи я предлагаю Вам, г-н Председатель, чтобы Совет Безопасности в максимальной степени использовал опыт, накопленный Советом Европы.
Dans ce dernier cas, les communautés d'accueil doivent bénéficier du soutien de la communauté internationale.
В последнем случае принимающая община должна получать поддержку со стороны международного сообщества.
D'autres modèles internationaux, tels que Hong Kong, les îles Åland et la Communauté d'États indépendants, ont été examinés.
Были обсуждены и другие международные модели, такие, как модель Гонконга, Аландских островов и Содружества Независимых Государств.
Le Conseil des ministres des affaires étrangères de la Communauté d'États indépendants s'est réuni à Astana le 25 avril 2007.
25 апреля 2007 года в г. Астане состоялось очередное заседание Совета министров иностранных дел Содружества Независимых Государств.
Par ailleurs, des efforts ont été faits à l'échelle de la Communauté d'Afrique de l'Est pour faciliter le passage des marchandises aux frontières.
Тем не менее Управление портов Кении предприняло попытку повысить уровень обслуживания, предоставляемого им Уганде через свое бюро связи в Кампале, которое было создано около десяти лет назад. Кроме того, на уровне Восточноафриканского сообщества предпринимались усилия к упрощению процедур прохождения грузопотоков через границы.
Le traité de double imposition de la Communauté d'Afrique de l'Est n'est pas encore ratifié.
Договор об избежании двойного налогообложения в Восточноафриканском сообществе по-прежнему ожидает своей ратификации.
On examine actuellement la possibilité d'étendre ce programme à des régions comme l'Asie et les pays de la Communauté d'États indépendants.
В настоящее время изучается вопрос о расширении программ такого рода на такие регионы, как Азия и страны Содружества Независимых Государств.
Il permettrait aussi de rendre la communauté d'objectifs plus perceptible et d'éviter les doubles emplois entre les organismes multilatéraux.
Диалог также предоставит шанс для того, чтобы подтвердить единство целей и предотвратить дублирование усилий многосторонних организаций.
Ces deux études porteront sur l'Europe du Sud-Est, les États baltes et la Communauté d'États indépendants.
Оба исследования будут охватывать регион Юго-Восточной Европы, Балтийские государства и Содружество Независимых Государств.
Toutes ces questions imposent la solidarité de vision et la communauté d'action.
Все эти проблемы требуют от нас солидарности, дальновидности и совместных действий.
La délégation ukrainienne a remercié le secrétariat de l'aide qu'il avait fournie aux économies émergentes de la Communauté d'États indépendants.
Делегация Украины поблагодарила секретариат за помощь, предоставляемую странам с формирующейся экономикой в Содружестве Независимых Государств.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55745. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 375 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo