Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: la création d'emplois la création de capacités
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la création" на русский

Предложения

Les États dotés d'armes nucléaires ne sont pas tous favorables à la création d'un comité chargé de négocier sur un désarmement nucléaire.
Не все страны - обладатели ядерного оружия поддерживают учреждение специального комитета для проведения переговоров по ядерному разоружению.
Cette proposition consiste notamment en la création d'un comité spécial chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire.
Это предложение предусматривает учреждение специального комитета по ядерному разоружению.
Cette office favorise la création la création de nouvelles entreprises viables et crée de nouveaux modèles et services opérationnels en vue d'appuyer leur développement.
Агентство оказывает содействие созданию новых рентабельных предприятий и разрабатывает новые оперативные модели и услуги в поддержку развития этих предприятий.
Toutefois, de nombreuses Parties ont mentionné la création de structures institutionnelles spécifiques consacrées à la lutte contre les changements climatiques.
Вместе с тем многие Стороны отметили создание конкретных институциональных рамок, предназначенных для борьбы с изменением климата.
Parmi les objectifs visés par la création de l'AGCS figure la promotion du commerce et du développement par la libéralisation progressive.
Одной из целей, которая учитывалась при создании ГАТС, было поощрение торговли и развития посредством постепенной либерализации.
Il existe aujourd'hui une procédure internationalement acceptée qui régit la création de ces institutions nationales et leur fonctionnement.
В настоящее время уже существует международно принятая процедура, определяющая порядок создания и характер деятельности таких национальных учреждений.
Voilà pourquoi l'Estonie appuie la création de la Commission de consolidation de la paix, qui sera l'un des résultats du sommet.
Поэтому Эстония поддерживает создание Комиссии по миростроительству, что является одним из результатов саммита.
Le Comité note avec satisfaction la création d'écoles mobiles pour les enfants des communautés nomades.
Комитет с признательностью отмечает создание передвижных школ для обучения детей из кочевых общин.
À la création du Ministère, plusieurs domaines de compétence qui relevaient jusqu'alors d'autres ministères lui ont été transférés.
После создания Министерства ему была передана часть полномочий других министерств по проведению ряда направлений государственной политики.
Il est évident que la création d'un contexte juridique propice est de la plus haute importance pour le développement de l'enfant.
Очевидно, что создание благоприятной правовой среды является вопросом первостепенной важности для развития ребенка.
Nous sommes favorables à la création de dispositifs régionaux d'alerte rapide destinés à empêcher ce type de catastrophe.
Мы выступаем за создание региональных механизмов раннего оповещения для уменьшения опасности и предупреждения таких бедствий.
Au cours des derniers mois, la MINUSTAH a marqué des progrès vers la création de conditions propres à permettre la transition politique.
В течение последних нескольких месяцев МООНСГ достигла прогресса в создании благоприятных условий для политического переходного процесса.
Il y a lieu aussi de signaler la création d'une Commission gouvernementale des mineurs.
При Правительстве Республики Таджикистан создана Комиссия по делам несовершеннолетних.
Elle collabore étroitement avec le Brésil à la création d'un hémisphère Sud exempt d'armes nucléaires.
Мы тесно сотрудничаем с Бразилией в русле усилий по культивированию Южного полушария, свободного от ядерного оружия.
Il faut mentionner également la création du Conseil national du développement durable, présidé par le Président de l'Ukraine.
Следует также упомянуть о создании Национального совета по устойчивому развитию под председательством президента Украины.
La Fédération de Russie approuve la démarche axée sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde.
Российская Федерация приветствует процесс создания в различных регионах мира зон, свободных от ядерного оружия.
Une attention particulière est accordée à la participation des enfants handicapés à la création artistique.
Особое внимание обращается на вовлечение детей с инвалидностью в художественное творчество.
La législation permet la création d'ONG consacrées à la protection des droits de l'homme et à d'autres activités.
В законодательстве существует положение, допускающее создание НПО, которые занимаются правами человека и другими вопросами.
L'Allemagne participait pour la première fois depuis la création du Groupe.
Впервые после учреждения Группы в работе совещания приняла участие Германия.
Dans ce contexte, nous accueillerions avec satisfaction la création d'un comité permanent des organisations régionales.
В этой связи мы приветствуем создание Постоянного комитета региональных организаций.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24713. Точных совпадений: 24713. Затраченное время: 263 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo