Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la création de capacités" на русский

укрепление потенциала
создание потенциала
созданию потенциала
создания потенциала
создании потенциала
укреплению потенциала
укреплении потенциала
наращивание потенциала
создание потенциалов
укреплением потенциала
созданием потенциала
создания потенциалов
формирования потенциала
укрепления потенциала
наращиванию потенциала

Предложения

Dans les nouveaux cycles du PCI comme auparavant, la création de capacités et une coopération active entre les différents niveaux et institutions concernés revêtiront une grande importance.
Как и раньше, в новых циклах ПМС чрезвычайно важное значение будет иметь укрепление потенциала и активное взаимодействие между различными уровнями и учреждениями.
Mesures concrètes à l'appui du mécanisme africain de paix et de sécurité et de la création de capacités
Конкретные меры по поддержке Африканского механизма обеспечения мира и безопасности - укрепление потенциала
L'avenir du développement des économies rurales passe donc par la création de capacités.
Создание потенциала в этой области имеет особое значение для дальнейшего развития экономики сельских районов.
Parmi les activités importantes dont l'Agence a fait état dans son rapport figurent la création de capacités et la gestion des connaissances nucléaires pour le développement durable.
Среди важных мероприятий Агентства, о которых упоминается в его докладе, следует отметить создание потенциала и поддержание банка ядерных знаний для целей устойчивого развития.
À la demande de l'Assemblée générale, la Division renforcera et élargira les activités visant la création de capacités.
В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи Отдел будет укреплять и расширять осуществляемую деятельность по созданию потенциала.
Promouvoir le tourisme durable et la création de capacités en vue de soutenir les communautés rurales et locales.
Способствовать развитию устойчивого туризма и созданию потенциала с целью содействовать укреплению сельских и местных общин.
Il conviendrait de dresser l'inventaire des moyens d'appui à la création de capacités que peuvent offrir les entités du système des Nations Unies.
Следует создать реестр деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций по содействию созданию потенциала.
Il existait des réseaux thématiques, tels que les dunes de sable, l'information, la création de capacités, etc.
Сформированы тематические программные сети по таким направлениям, как песчаные дюны, информация, создание потенциала и т.д.
Mme Masingwaneng Salome Madiba Chef de la création de capacités Département de l'environnement et du tourisme
Г-жа Масингваненг Саломи Мадиба Руководитель подразделения по созданию потенциала Министерство охраны окружающей среды и туризма
Une telle institution pourrait également traiter des questions concrètes telles que la sensibilisation du public, la création de capacités et l'assistance aux opérations de fabrication.
Такое учреждение могло бы также заниматься решением конкретных вопросов, таких, как информирование широких кругов общественности, укрепление потенциала и оказание помощи при производстве.
S'agissant des rapatriements, les activités concerneront principalement quatre grands domaines, à savoir la coordination, la planification, l'information et la création de capacités.
Деятельность по возвращению беженцев будет в целом осуществляться по четырем основным направлениям: координация, планирование, информация и укрепление потенциала.
Si l'on considère que le Timor-Leste tire à l'heure actuelle des revenus considérables des exportations de pétrole et de gaz, la création de capacités et le renforcement de l'exécution du budget seront essentiels pour jeter les bases d'une croissance durable.
С учетом того, что в настоящее время Тимор-Лешти получает существенные доходы от экспорта нефти и газа, укрепление потенциала и процесса исполнения бюджета будет иметь решающее значение для закладки основы устойчивого роста.
L'application de nouvelles techniques nécessitant la création de capacités représente une autre difficulté.
Внедрение новых технологий, требующих дальнейшего укрепления потенциала, является еще одной важной задачей.
Les partenariats aux niveaux régional et national sont restés cruciaux pour la création de capacités.
В деятельности по укреплению потенциала по-прежнему важнейшую роль играли партнерские связи на региональном и национальном уровнях.
Il est fortement encouragé d'améliorer la coordination des différents acteurs de la création de capacités.
Активно поощряется укрепление координации деятельности участников процесса создания потенциала.
On a accordé une attention particulière à la création de capacités nationales en matière de prévention des conflits.
Особое внимание уделялось укреплению национального потенциала по предотвращению конфликтов.
Les transferts de technologies, des conditions d'échange équitables et la création de capacités sont également des éléments qui doivent être examinés.
Передача технологий, справедливые условия торговли и наращивание потенциала также являются элементами, требующими рассмотрения.
Il fallait mettre l'accent sur la création de capacités africaines.
Особая роль должна отводиться наращиванию африканского потенциала.
Un certain nombre de délégations se déclarent satisfaites du rôle du HCR dans son assistance à la création de capacités nationales.
Ряд делегаций выразили признательность УВКБ за оказание им помощи в укреплении национального потенциала.
Certaines suggèrent que le dialogue et l'approche régionale constituent un élément important de la création de capacités en matière de protection.
Некоторые делегации указали на то, что проведение диалогов и использование подходов в рамках регионов является важным элементом укрепления потенциала защиты.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 339. Точных совпадений: 339. Затраченное время: 173 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo