Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la démobilisation et la réintégration" на русский

демобилизация и реинтеграция
демобилизацию и реинтеграцию
демобилизации и реинтеграции

Предложения

Dans la composante 2, la réalisation escomptée 2.2 est le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants au Darfour.
Разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов в Дарфуре является ожидаемым достижением 2.2 компонента 2 «Безопасность».
S'agissant de la protection des civils, le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants revêtent une grande importance.
В деле защиты гражданских лиц большое значение имеют разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов.
Les derniers événements survenus en Guinée-Bissau devraient être compris comme un signe de la nécessité de prendre en compte intégralement toutes les étapes du règlement des conflits, notamment le désarmement, la démobilisation et la réintégration et les mesures d'accompagnement nécessaires.
Недавние события в Гвинее-Бисау должны рассматриваться в качестве указания на необходимость полностью учитывать все этапы урегулирования конфликта, в первую очередь разоружение, демобилизацию и реинтеграцию и осуществление необходимых сопутствующих мер.
Parmi eux, 4985 ont opté pour la démobilisation et la réintégration définitives dans la vie civile et 4910 ont volontairement choisi de demander leur intégration dans ce qui devrait constituer la nouvelle armée nationale.
Из этого числа 4985 предпочли полную демобилизацию и реинтеграцию в гражданскую жизнь, а 4910 добровольно приняли решение вступить в будущую Новую национальную армию.
À la fin d'une guerre, la démobilisation et la réintégration des enfants soldats sont des conditions indispensables à la reconstruction des sociétés détruites par la violence.
По окончании войны одним из важнейших условий для восстановления расколотого насилием общества является демобилизация и реинтеграция детей-солдат.
Malgré les progrès enregistrés initialement dans l'identification et la libération des enfants associés à l'APLS, la démobilisation et la réintégration totale des enfants soldats demeure un grave problème.
Несмотря на достигнутый ранее прогресс в выявлении и освобождении детей, связанных с НОАС, полная демобилизация и реинтеграция детей-солдат по-прежнему представляет собой серьезную проблему.
Le désarmement, la démobilisation et la réintégration constituent en effet une priorité primordiale dans la réforme du secteur sécuritaire et un élément crucial pour le rétablissement de la stabilité.
Разоружение, демобилизация и реинтеграция на самом деле являются главным приоритетом в рамках реформы сектора безопасности и ключевым элементом в восстановлении стабильности.
Ensuite, je tiens à rappeler aux parties que le désarmement, la démobilisation et la réintégration doivent se faire sur une base volontaire et pacifique.
Я хотел бы напомнить сторонам о том, что разоружение, демобилизация и реинтеграция должна осуществляться на добровольной и мирной основе.
L'ONUCI devait donc servir de garant de la bonne application des accords conclus notamment en ce qui concerne les aspects les plus sensibles tels que le désarmement, la démobilisation et la réintégration, la réunification du pays et la tenue d'élections crédibles, ouvertes et transparentes.
Таким образом, ОООНКИ следовало выполнять роль гаранта надлежащего исполнения соответствующих соглашений, в частности, по наиболее деликатным аспектам, таким, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, воссоединение страны и проведение достоверных, открытых и транспарентных выборов.
On pourrait aussi renforcer le dialogue sur des questions générales telles que l'état de droit, le désarmement, la démobilisation et la réintégration, la réforme du secteur de la sécurité, et la parité homme-femme.
Можно было бы также активизировать диалог по таким межотраслевым вопросам, как верховенство права, разоружение, демобилизация и реинтеграция, реформа в секторе безопасности и гендерное равенство.
Les principaux éléments d'un processus de stabilisation, notamment le renforcement de la police nationale, le désarmement, la démobilisation et la réintégration, ainsi que la réforme constitutionnelle et la réconciliation, sont prévus.
В программе предусмотрены все ключевые процессы, необходимые для стабилизации положения, такие, как укрепление национальной полиции, разоружение, демобилизация и реинтеграция, конституционная реформа и примирение.
Le désarmement, la démobilisation et la réintégration des milices et d'autres groupes armés joueront également un rôle déterminant dans le rétablissement de la paix et de la sécurité en Somalie.
Разоружение, демобилизация и реинтеграция ополченцев и других вооруженных групп будет также иметь существенно важное значение для обеспечения устойчивого мира и безопасности в Сомали.
Nous notons cependant que la résolution 1325 prévoit un mandat plus large qui comprend l'instauration d'institutions nationales, la sécurité, le désarmement, la démobilisation et la réintégration et les affaires économiques et humanitaires.
Однако мы отмечаем, что в резолюции 1325 предусматривается намного более широкий мандат, охватывающий такие области, как государственное строительство; безопасность; разоружение, демобилизация и реинтеграция, а также экономические и гуманитарные вопросы.
Il faudrait toutefois souligner que ces activités ont besoin d'être soutenues par l'apport de ressources financières suffisantes, sans lesquelles la réalisation des programmes après les conflits, tels ceux concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration resteraient aléatoires.
Однако здесь необходимо подчеркнуть, что эта деятельность требует поддержки в виде значительных финансовых ресурсов, без которых нельзя быть уверенным в осуществлении таких постконфликтных программ как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
Ces dernières années, le système des Nations Unies a établi avec succès des normes techniques dans des domaines thématiques spécifiques tels que la lutte antimines et le désarmement, la démobilisation et la réintégration.
В последние годы система Организации Объединенных Наций добилась успехов в установлении технических стандартов в конкретных тематических областях, таких, как разминирование и разоружение, демобилизация и реинтеграция.
12.1 Ce sont des programmes basés sur des hypothèses selon lesquelles la démobilisation et la réintégration n'interviendront pas spontanément et s'ils ne sont pas mis en place ils pourront dérailler ou entraver les acquis d'un processus de paix.
12.1 Это - программы, основанные на той предпосылке, что демобилизация и реинтеграция не могут осуществляться спонтанно и что, если они не будут проводиться, они могут сорвать мирный процесс или подорвать достигнутые в его рамках успехи.
Il est donc crucial que le désarmement, la démobilisation et la réintégration s'inscrivent véritablement dans un processus politique et que tous les acteurs soient prêts à s'engager dans un programme pluriannuel.
Поэтому крайне важно, чтобы разоружение, демобилизация и реинтеграция были прочно закреплены в рамках политического процесса и чтобы все субъекты были готовы к многолетней программе.
Il faut donner la priorité à l'élaboration de stratégies de maintien de la paix et de renforcement de la paix, passant notamment par le désarmement, la démobilisation et la réintégration des anciens combattants.
Следует в первоочередном порядке разработать стратегии поддержания мира и миростроительства, в частности направленные на разоружение, демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов.
Les parties ont adopté les pratiques optimales dans ces domaines, et avec le soutien de la communauté internationale nous envisageons la démobilisation et la réintégration en bon ordre des rebelles.
В этих областях стороны приняли передовые методы, и при поддержке со стороны международного сообщества мы предусматриваем гладкую демобилизацию и реинтеграцию ЛРА.
La résolution prône des changements majeurs dans la procédure, les résultats, les attitudes et les habitudes de la communauté internationale, changements qui sont nécessaires pour intégrer les questions concernant les femmes dans le désarmement, la démobilisation et la réintégration.
Она выступает за серьезные изменения в процедурах, практике, отношениях и привычках международного сообщества, которые необходимы для интеграции женских вопросов в разоружение, демобилизацию и реинтеграцию.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 118. Точных совпадений: 118. Затраченное время: 226 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo