Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la gouvernance" на русский

Предложения

413
296
180
158
119
Mais la gouvernance est elle-même un reflet de l'état politique d'un pays.
Но управление само по себе является показателем политического состояния страны.
Dans ce cadre, la gouvernance pourra renforcer la technologie dont dépend Internet.
В данном контексте управление будет способствовать укреплению технологии, от которой зависит Интернет.
Dans un geste public de désespoir, Tcherkessov a admis l'échec du projet de Poutine de ranimer la gouvernance russe en la subordonnant aux services de sécurité.
В общественном жесте отчаяния Черкесов признал неудачу проекта Путина реанимировать российское руководство, подчинив его службам безопасности.
Il faudra aussi procéder à des changements supplémentaires dans la gouvernance globale.
Также будут необходимы дополнительные изменения в сторону глобального управления.
La différence essentielle entre ces deux cas est une vision de la gouvernance qui rend un tel compromis possible.
Основное различие между двумя этими случаями - взгляд на систему управления, благодаря которому такой компромисс становится возможен.
Les difficultés concernaient principalement la gouvernance, le financement, le renforcement des capacités, le recouvrement des coûts et les technologies appropriées.
Основные проблемы связаны с вопросами управления, финансирования, укрепления потенциала, возмещения издержек и надлежащих технологий.
La section précédente a défini la gouvernance participative et la participation des citoyens et fait ressortir leur importance.
В предыдущем разделе было определено и подчеркнуто важное значение основанного на широком участии управления и вовлечения граждан.
L'épanouissement de ces petits groupes de pays en développement dans d'autres domaines d'action peut également renforcer la gouvernance au niveau mondial.
Расцвет таких «форумов» с участием развивающихся стран в других стратегических областях также может привести к укреплению глобального управления.
Dans le Consensus de Monterrey, la modernisation de la gouvernance des institutions financières mondiales a été préconisée.
В Монтеррейском консенсусе прозвучал призыв к совершенствованию управления глобальными финансовыми учреждениями.
Mais la gouvernance environnementale est fragmentée et manque d'objectifs clairs.
Однако управление состоянием окружающей среды производится фрагментарно и лишено ясных целей.
Toutefois, à ce niveau-là, la gouvernance se heurte encore à de sérieux obstacles.
Вместе с тем, управление на муниципальном уровне продолжало сталкиваться с проблемами.
La consolidation de la gouvernance centrale s'est poursuivie.
Сохранялся прогресс в области управления на центральном уровне.
La conclusion fructueuse des débats de la Commission sur la gouvernance et le contrôle fait aussi partie des priorités.
Одним из приоритетов является также успешное завершение Комитетом обсуждения вопросов управления и надзора.
La deuxième priorité est de remédier aux carences de la gouvernance politique, économique et sociale.
Вторая приоритетная задача состоит в том, чтобы улучшить систему управления в политике, экономике и социальной сфере.
Elle doit se concentrer sur la sécurité, la justice et la gouvernance.
Комиссии следует сосредоточить свое внимание на вопросах безопасности, правосудия и управления.
Celles-ci accordent par ailleurs une place importante à la gouvernance.
Главной темой обоих обследований является механизм управления.
Les organisations régionales renforcent également la gouvernance mondiale.
Региональные организации укрепляют также систему глобального управления.
La déliquescence des États constitue un phénomène alarmant, qui sape la gouvernance mondiale et ajoute à l'instabilité régionale.
Крах государства представляет собой тревожное явление, которое подрывает систему глобального управления и усиливает региональную нестабильность.
La Malaisie est fermement convaincue que la garantie des droits fondamentaux de l'individu constitue le fondement même de la gouvernance.
Малайзия твердо уверена, что гарантии соблюдения основополагающих прав отдельного человека составляют краеугольный камень управления.
Des efforts sont déployés dans les domaines de la gouvernance politique et économique.
Прилагаются усилия также и в области политического и экономического управления.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3304. Точных совпадений: 3304. Затраченное время: 336 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo