Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la lignée" на русский

род
родословная
принцесса
в роду
родословной
кровная линия
королевского рода
родословную
отцовской линии
Il a engendré un enfant avec une jeune femme dont la lignée était aussi puissante que la sienne.
Он породил ребенка... с молодой женщиной... чей род был также силен, как и его.
Grâce à vous, la lignée Lahani perdure.
Благодаря вам, род Лахани будет существовать.
Et si la lignée continue à se détériorer, bientôt nous le perdrons aussi.
и если родословная продолжит ухудшаться, скоро мы и его лишимся.
La lignée remonte au tout début... deux familles...
Родословная восходит к самому началу... две семьи...
C'est la fin de la lignée.
Ну вот и всё... принцесса.
Azog le Profanateur apprit ce jour-là... que la lignée de Durïn ne s'éliminerait pas facilement.
Азог Осквернитель понял в тот день... что род Дорина не так-то легко прервать.
Il en laisse un vivant comme ça ils peuvent continuer la lignée familiale, et lui peut détruire les générations futures de personnes innocentes.
Он оставлял в живых лишь одного, чтобы они могли продолжить свой род, для того, чтобы он смог убить следующее поколение невинных людей.
On a trouvé les vestiges de ta famille, la lignée de ton vrai père, et on les a empêché d'être égorgés par les mains des vampires que tu commandes.
Мы нашли потомков твоей семьи, род твоего истинного отца, и спасли их от резни вампирами под твоим руководством.
La lignée de ton père exerçait une puissante magie noire.
Род твоего отца владел сильной чёрной магией.
La lignée d'Henry VIII s'éteindra en même temps de la Reine d'Angleterre.
Когда Королева Англии умрет, род Генри восьмого прервется.
De savoir que la lignée mourrait avec lui...
А ещё узнать, что его род умрет вместе с ним...
L'Éthiopie s'est consacrée à mettre en œuvre plusieurs politiques et programmes qui sont dans la lignée du NEPAD.
Эфиопия занимается осуществлением различных стратегий и программ в соответствии с принципами НЕПАД.
Je tire mon pouvoir de la lignée des sorcières Bennett.
Я черпаю силу от линии ведьм Беннет.
Quand je serai partie, la lignée sera finie.
Когда меня не станет, наш род закончится.
Car il n'appartenait pas à la lignée.
Потому что он был другой крови.
Ça dit que la lignée de la famille s'est éteinte avec toi.
Здесь написано, что линия твоей семьи прервалась на тебе.
Nous sommes les derniers survivants de la lignée des El.
Мы с тобой - последние выжившие представители дома Элов.
Isildur garda l'Anneau et la lignée des rois fut brisée.
Исилдур сохранил Кольцо и линия Королей прервалась.
Sauf qu'il savait que couper la lignée ne marcherait pas.
Знает только, что разрыв кровной линии не сработает.
On ne pourra pas prouver que la lignée existe.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 207. Точных совпадений: 207. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo