Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la mort de ma mère" на русский

смерти мамы
смерти моей матери
смерти матери
маминой смерти
смерти моей мамы
моя мать умерла
смерть моей мамы
умерла мама
умерла моя мать
смерть моей матери
как умерла моя мама
смерти своей матери
Смерть вашей матери
того, как моя мама умерла

Предложения

C'est un bonheur que j'avais perdu depuis la mort de ma mère.
Ты часть моей жизни, у нас начались отношения, я впервые счастлив, с тех пор, как Мама убила себя.
Ce dossier nous aurait menés au responsable de la mort de ma mère.
Эти бумаги рассказали бы нам, кто в центре всего этого и кто убил мою маму.
Ça ne concerne pas la mort de ma mère.
Нас не интересует смерть моей матери.
Votre père m'avait invitée, c'était juste après la mort de ma mère.
Ваш отец пригласил меня сразу после инцидента.
Après la mort de ma mère, Papa a décidé de nous emmener à Londres.
После того, как маму убили, папа решил перевезти семью в Лондон.
Je n'ai jamais auparavant la mort de ma mère.
До этого я еще не видела смерть моей мамы.
Vous avez utilisé la mort de ma mère pour vous servir de mon père
Ты использовал смерть моей мамы, чтобы использовать моего отца?
Êtes-vous à l'origine de la mort de ma mère ?
Дюнан: Это вы ее убили?
Il me reproche beaucoup de choses et, je ne sais pas comment tu vas prendre ça mais, je pense que qu'il a quelque chose avoir avec la mort de ma mère.
Он обвинял меня во всех смертных грехах, и хочешь верь, хочешь нет, подозреваю, что он приложил руку к гибели мамы.
Ce qui s'est passé avec Zoom, mon père qui meurt, la mort de ma mère, moi qui deviens Flash.
Зум, смерть моего отца, смерть матери, то, что я стал Флэшем.
Je pensais que je me remettrais de la mort de ma mère. Je pensais vraiment que le temps passerait, et qu'un jour je serais prête à passer à autre chose, mais c'est ma mère, et elle ne cessera jamais de me manquer.
Я думала, что переживу потерю мамы, я правда думала, что пройдет время и однажды я буду готова жить дальше, но она моя мама, и я никогда не перестану скучать.
La mort de ma mère a été l'événement le plus traumatisant de ma vie.
Смерть вашей матери была самым травматичным событием в моей жизни до сих пор.
Tu es responsable de la mort de ma mère.
Из-за тебя моя мама мертва.
Pour la mort de ma mère.
Je pense qu'a la mort de ma mère, il a en quelque sorte craqué et depuis, il a peur de me perdre moi aussi.
Я предполагаю, что когда он потерял мою маму, он сломался и с тех пор боится потерять меня тоже.
Non Mon père m'a emmené au Hilton Orbital après la mort de ma mère.
Мой отец уже брал меня на орбитальную станцию, после того, как не стало мамы.
Et maintenant je suis supposé laisser le destin de mon père entre les mains d'un homme qui a peut être quelque chose à voir avec la mort de ma mère.
Значит, я должен просто вверить судьбу отца в руки человека, который вероятно причастен к убийству моей мамы.
La mort de ma mère a été le pire traumatisme que j'ai connu.
Смерть вашей матери была самым травматичным событием в моей жизни до сих пор.
Ayant été absent au moment de la mort de ma mère, j'étais résigné à être blâmé par tous à commencer par grand-père.
Я смирился с порицанием со стороны всех остальных, тем более деда.
Depuis la mort de ma mère, il a changé.
Он всё-таки мужчина, Найоми.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 62 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo