Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: la notion du temps
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la notion" на русский

Предложения

De plus, la notion de nationalité n'était plus l'élément juridique déterminant qu'elle avait représenté à une époque.
Кроме того, концепция гражданства не является определяющим правовым элементом, каковым она была когда-то.
Dans le cas des colonies, la notion de population autochtone est relativement facile à appliquer.
В случае колоний концепция коренного населения применяется относительно легко.
On a émis l'avis qu'il fallait définir la notion « transfrontière ».
Высказывалось мнение о том, что необходимо определить понятие «трансграничный».
Il a notamment considéré que la notion de « comportement agressif » serait plus adaptée.
Он счел, что больше подошло бы понятие "агрессивное поведение".
On part souvent du principe que la criminalité liée à la drogue est comprise dans la notion de criminalité organisée.
Часто предполагается, что концепция организованной преступности уже охватывает преступность, связанную с наркотиками.
Enfin, certaines offres font appel à la notion de réciprocité.
И наконец, в некоторых предложениях содержится концепция взаимности.
Ni la notion ni la définition des armements dits nucléaires non stratégiques ne sont claires.
И концепция, и определение нестратегических ядерных вооружений неясны.
La législation locale ne fait pas mention de la notion de terrorisme, elle se prononce cependant sur les cas d'attentat.
В национальном законодательстве понятие терроризма отсутствует, однако в нем охвачены случаи посягательства.
On s'est même demandé si la notion d'objection pourrait s'étendre aussi aux déclarations interprétatives.
Ставился даже вопрос о том, можно ли распространить понятие возражения на заявления о толковании.
Il était nécessaire de définir plus précisément la notion de reconnaissance et le rapport de cette dernière avec les actes unilatéraux.
Необходимо более четко определить понятие признания и его связь с односторонними актами.
Le projet d'articles doit être amélioré à certains égards, par exemple pour ce qui est de la notion et du traitement des contre-mesures et de la notion d'État lésé.
Проект статей нуждается в доработке в некоторых аспектах, таких, как концепция и режим контрмер и концепция пострадавшего государства.
Il juge particulièrement étonnant que la République dominicaine ait défini la notion de citoyenneté mais ne soit pas parvenue à définir et à appliquer strictement la notion de transit.
Он считает особенно удивительным тот факт, что Доминиканская Республика определила понятие гражданства, но не смогла определить и строго применять понятие транзита.
Cette définition repose normalement sur la notion de logement unique.
В принципе, оно будет основываться на концепции домашнего хозяйства с единым жильем.
Il fallait élargir la notion de renforcement des capacités.
Концепции деятельности по созданию потенциала необходимо было дать значительно более широкое толкование.
Sans omettre toutefois la notion de "plaisir".
Не забывая, однако, и про понятие "удовольствия".
Progressivement, la jurisprudence affine la notion de possession.
Прецедентное право постепенно разъясняет, что понимается под понятием "хранение".
À défaut, la notion risque de demeurer trop générale.
Если не сделать этого, то данное положение рискует остаться слишком общим по своему характеру.
Elles se sont, toutefois, déclarées disposées à accepter comme compromis l'inclusion de la notion de consolidation de la paix.
Однако они выразили готовность согласиться с включением концепции миростроительства в качестве компромисса.
Le troisième élément de la notion de pauvreté serait l'exclusion sociale.
Третьим элементом понятия "нищета" является социальная изоляция.
Les capacités fondamentales qui correspondent à la notion d'extrême pauvreté ne constitueraient qu'un sous-ensemble des capacités totales.
Основные возможности, соответствующие определению крайней нищеты, будут охватывать лишь одну из всех категорий возможностей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4727. Точных совпадений: 4727. Затраченное время: 399 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo