Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la phase préalable au procès" на русский

досудебном этапе
стадии предварительного производства
предварительное производство
L'expérience montre que mieux la phase préalable au procès est préparée, moins il y aura de retards et d'interruptions au procès.
Опыт показал, что чем лучше дело подготовлено на досудебном этапе, тем меньше возникало задержек и перерывов в ходе судебных разбирательств.
Le Code de procédure pénale devrait prévoir la vérification des allégations faites par les suspects durant l'enquête et la phase préalable au procès dans les cas de torture et autres peines ou traitements inhumains.
Ожидается, что Уголовно-процессуальным кодексом будет предусмотрена проверка сделанных подозреваемыми на досудебном этапе и в ходе следствия сообщений о пытках или иных бесчеловечных видах обращения и наказания.
D'autres délégations souhaitaient que la CDI examine l'effet de l'immunité dans la phase préalable au procès ainsi que la question de l'inviolabilité des représentants de l'État.
Некоторые другие делегации высказывали свою заинтересованность в том, чтобы Комиссия рассмотрела значение иммунитета на досудебном этапе и вопроса о неприкосновенности должностных лиц государства.
C'est donc aux enquêteurs et aux avocats eux-mêmes qu'il appartient de prendre les contacts et de procéder aux arrangements nécessaires pour les témoins au cours de la phase préalable au procès.
Поэтому следователи и обвинители сами вынуждены устанавливать контакты со свидетелями и принимать в их интересах необходимые меры на досудебном этапе.
Le recours à ce système informatisé de gestion des affaires lors de la phase préalable au procès a accru l'efficacité du Bureau du Procureur dans sa préparation des éléments de preuve.
Использование компьютеризированной системы управления делами в ходе подготовки судебных процессов повысило эффективность работы Канцелярии Обвинителя по подготовке доказательств.
En bref, les Chambres de première instance ont rendu trois jugements et 187 décisions dans la phase préalable au procès.
Резюмируя, можно отметить, что судебные камеры вынесли З приговора и 187 предварительных решений.
Adoption de nouvelles politiques de paiement des honoraires des conseils de la Défense pendant la phase préalable au procès et le procès
утверждение новой политики оплаты услуг адвокатов защиты на стадиях предварительного производства и судебного разбирательства;
Comme tel cependant, il reflète la pratique des deux Chambres de première instance durant la phase préalable au procès dans toutes les affaires entendues à Freetown.
Вместе с тем эта поправка согласуется с практикой судебных камер на этапе досудебного разбирательства по всем делам, заслушиваемым во Фритауне.
Le Bureau du Procureur a en outre redoublé d'efforts pour utiliser de manière plus efficace les technologies de l'information lors de la phase préalable au procès et durant le procès.
Кроме того, Канцелярия Обвинителя активизировала усилия по эффективному использованию информационной технологии на стадии предварительного и судебного производства.
La pratique suivie dans la phase préalable au procès en ce qui concerne les actes d'accusation dont sont saisies les Chambres de première instance a suscité de nombreuses requêtes de la part des parties.
Практика подачи досудебных ходатайств в отношении обвинительных заключений, находящихся на рассмотрении судебных камер, привела к тому, что стороны стали подавать много заявлений.
Pendant la phase préalable au procès, ce système permet au Greffe de maîtriser les dépenses, accorde aux conseils de la Défense plus de souplesse dans la gestion des ressources mises à leur disposition et allège les formalités administratives.
Применение этой системы на стадии предварительного производства обеспечивает Секретариат механизмом контроля за расходами, повышает свободу действий адвокатов в плане управления их ресурсами и позволяет сократить административные формальности.
Quatorze affaires concernant 22 accusés en sont à la phase préalable au procès et 10 affaires concernant 14 accusés, à la phase de recours.
На стадии досудебного разбирательства рассматриваются 14 дел, по которым проходят 22 обвиняемых, а на этапе апелляций - 10 дел, по которым проходят 14 обвиняемых.
Ce nonobstant, le Tribunal continue à déployer des efforts en vue d'améliorer la gestion des procès à tous les stades de la procédure, c'est-à-dire de la phase préalable au procès à la rédaction du jugement.
В этом контексте Трибунал продолжал прилагать усилия по улучшению процесса управления судебными разбирательствами на всех стадиях: с досудебного этапа до этапа составления решений.
Le groupe de la protection des témoins et le groupe de l'aide juridictionnelle auraient les mêmes effectifs qu'à l'occasion de la phase préalable au procès dans le cas de figure décrit plus haut à la section VI.B. b).
Группы по защите свидетелей и юридической помощи будут иметь то же число персонала, что и в сценарии досудебного этапа, изложенном выше, в разделе VI.B.(b).
Conformément au paragraphe 1 de l'article premier de la loi sur le ministère public, il incombe au ministère public de vérifier la légalité de la phase préalable au procès et de l'interrogatoire.
Согласно статье 1 (1) Закона о Прокуратуре надзор за законностью досудебной процедуры и допросов входит в компетенцию Прокуратуры.
Le Procureur devrait être présent au siège du ou des mécanismes durant la phase préalable au procès et le procès proprement dit.
Присутствие обвинителя в месте размещения замещающего механизма потребуется на досудебном и судебном этапах.
Dix-huit affaires supplémentaires, impliquant 27 accusés, en sont à la phase préalable au procès. Dix-sept fugitifs inculpés sont aussi actuellement en fuite.
Еще 18 дел, касающихся 27 обвиняемых, находятся на стадии завершения следствия.
Le système limite le quantum de la rémunération en nombre d'heures ou en un montant fixe pour la phase préalable au procès et pour la phase d'appel.
Эта система предусматривает ограничения в отношении ресурсов с разбивкой по часам или платежам для этапов досудебного и апелляционного разбирательства.
Du Bureau du Procureur général, pour ce qui est des procédures judiciaires en matière pénale durant la phase préalable au procès.
Генеральной прокуратурой: применительно к исполнению судебных постановлений по делам на стадии предварительного производства.
Une gestion rigoureuse de la phase préalable au procès vise à réduire les points contestés par les parties.
Предварительное производство направлено на сужение круга вопросов, по которым стороны должны излагать свои аргументы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo