Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la plus récente" на русский

самый последний самая последняя самой последней
самое последнее
самым последним
самую последнюю
самая недавняя
самой недавней
самое недавнее
самого последнего
последних
самые последние
последнему
совсем недавно
новейшей

Предложения

La liste la plus récente est parue le 8 juillet 2002.
Самый последний обновленный вариант был опубликован 8 июля 2002 года.
La possibilité de se procurer au plus tôt des données portant sur la période la plus récente présente généralement pour eux un intérêt secondaire.
Для них скорейшее получение данных за самый последний период обычно имеет второстепенное значение.
Pour ce qui est du statut politique du territoire, la tentative la plus récente de créer une constitution remonte à 1993.
Что касается политического статуса территории, то самая последняя попытка принять конституцию была предпринята в 1993 году.
La résolution la plus récente 1616 renouvelle l'embargo sur les armes, les restrictions de voyage et le gel d'avoirs jusqu'au 31 juillet 2006.
Самая последняя резолюция, 1616, продлила срок эмбарго на поставки оружия, ограничения на поездки и замораживание активов до 31 июля 2005 года.
Il décrit brièvement les progrès réalisés dans l'application de la plus récente de ces résolutions.
В нем содержится краткое описание успехов, достигнутых в осуществлении самой последней резолюции.
La mise à jour la plus récente des données d'émission annuelles sera nécessaire.
Требуется самый последний обновленный вариант ежегодно представляемых данных о выбросах.
L'initiative la plus récente est une campagne de recrutement dans la police, les forces armées, les services d'urgence et de sécurité.
Самая последняя инициатива - это кампания по набору молодежи в полицию, вооруженные силы, аварийные и охранные службы.
La même question a été posée au sujet de l'enquête la plus récente.
Тот же вопрос был задан по поводу самого последнего обследования.
Nous demandons au Conseil de prendre note de la plus récente crise humanitaire, qui sévit actuellement au Zimbabwe.
Мы призываем Совет обратить внимание на самый недавний гуманитарный кризис, который развивается сейчас в Зимбабве.
Réunion la plus récente : Cardiff, 16-21 octobre 2005
Последнее совещание: Кардифф, Соединенное Королевство, 16-21 октября 2005 года.
La version récapitulative la plus récente de l'AGR été publiée en 2002.
Последний сводный вариант СМА был опубликован в 2002 году.
Les lettres aux membres en retard de contribution doivent contenir l'analyse la plus récente de la situation financière.
Письма странам-членам, имеющим задолженности по взносам, должны включать самую последнюю оценку финансовой ситуации.
L'enquête la plus récente a été effectuée entre février et avril 2005.
Последнее обследование проводилось в течение февраля - апреля 2005 года.
Exploitation la plus récente en 2007.
Il est donc raisonnable de faire brièvement référence à la plus récente de ces résolutions.
Поэтому было бы целесообразно привести в проекте краткую ссылку на самые последние такие резолюции.
La réunion la plus récente s'est tenue en Afrique du Sud, en juin 2007.
Самое последнее такое заседание было проведено в июне 2007 года в Южной Африке.
La décision la plus récente de la Commission sur cette question figure dans sa résolution 2005/44.
Последнее решение Комиссии по этому вопросу содержится в ее резолюции 2005/44.
Le Gouvernement du Liban a indiqué que la plus récente condamnation à mort avait été exécutée en 1998 et concernait deux personnes.
Правительство Ливана сообщило, что последний смертный приговор был приведен в исполнение в отношении двух лиц в 1998 году.
La découverte de nombreux charniers dans diverses parties du pays est l'illustration la plus récente de ces atrocités.
Самым последним свидетельством таких актов жестокости было открытие многочисленных массовых захоронений в различных частях страны.
Ces chiffres proviennent de l'enquête la plus récente sur la pauvreté et les conditions de vie au Guyana.
Об этом свидетельствуют данные последней оценки нищеты и условий жизни в Гайане.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 599. Точных совпадений: 599. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo