Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la préoccupation" на русский

об обеспокоенности
обеспокоенность озабоченность озабоченности
беспокойство

Предложения

Je voudrais rappeler la préoccupation de l'Union européenne devant le manque de progrès en vue de mettre fin à l'impunité.
Мне хотелось бы напомнить об обеспокоенности Европейского союза отсутствием прогресса в пресечении безнаказанности.
La Commission pourrait contribuer à exprimer la préoccupation de la communauté internationale en adoptant un projet de résolution vigoureux à propos de cette situation.
Комитет может помочь выразить озабоченность международного сообщества, приняв жесткий проект резолюции в отношении данной ситуации.
Le moyen le plus efficace de fournir l'assistance technique devrait être la préoccupation constante.
Поиск наиболее эффективных способов технического сотрудничества должен всегда быть в центре внимания.
M. WIERUSZEWSKI partage la préoccupation de M. Bhagwati concernant l'indépendance du pouvoir judiciaire.
Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ разделяет беспокойство г-на Бхагвати относительно независимости судебной власти.
Vivre à l'abri du besoin est la préoccupation absolue des Philippines, pays en développement.
Для Филиппин как развивающейся страны свобода от нужды вызывает наибольшую озабоченность.
Cependant, la perspective de contrôles plus stricts aux frontières et de sélection restrictive suscite la préoccupation.
Вместе с тем вызывает озабоченность введение более строго пограничного контроля и принятие ограничительных мер по проверке беженцев.
Lutter contre la faim et contre la pauvreté devrait être la préoccupation de tous les peuples.
Борьба с голодом и нищетой должна быть заботой всех народов.
L'évaluation suscite à la fois la préoccupation et l'espoir.
Эта Оценка вызывает как тревогу, так и надежду.
Cette situation ne peut susciter que l'inquiétude et la préoccupation de la communauté internationale.
Подобные действия вызывают тревогу и обеспокоенность международного сообщества.
Les incitations économiques étaient rarement assez fortes et les assurances en matière d'approvisionnement étaient la préoccupation dominante.
Экономические стимулы редко были достаточно сильными, и основную обеспокоенность вызывало обеспечение поставок.
Bien entendu, la préoccupation légitime de la partie israélienne d'assurer sa propre sécurité doit être prise en compte.
Разумеется, что законные интересы израильской стороны в плане обеспечения собственной безопасности должны учитываться в обязательном порядке.
Ma délégation partage la préoccupation croissante selon laquelle le Conseil de sécurité empiète graduellement sur les pouvoirs et le mandat de l'Assemblée générale.
Моя делегация разделяет растущую озабоченность по поводу постепенных посягательств Совета Безопасности на полномочия Генеральной Ассамблеи.
La délégation trinidadienne partage la préoccupation suscitée par un organe consultatif qui remet en cause l'indépendance des organes de contrôle.
Его делегация разделяет озабоченность по поводу создания консультативного органа, наличие которого ставит под сомнение независимость органов надзора.
M. Amorós Núñez dit qu'il partage la préoccupation du représentant de la Tunisie au sujet de la réalisation du droit au développement.
Г-н Аморос Нуньес говорит, что он разделяет обеспокоенность, выраженную представителем Туниса в отношении осуществления права на развитие.
La sécurité demeure la préoccupation prioritaire de tous les Iraquiens avec lesquels mon Représentant spécial s'est entretenu au cours de cette période initiale.
Безопасность по-прежнему более всего беспокоит всех иракцев, с которыми мой Специальный представитель беседовал в ходе первоначального периода.
Le Comité partage la préoccupation du CCQAB en ce qui concerne la tenue des inventaires et gardera cette question à l'examen.
Комиссия признает обоснованность озабоченности ККАБВ в отношении управления товарно-материальными запасами и продолжит рассмотрение этого вопроса.
Faire face et survivre à l'embargo sont devenus la préoccupation unique de toute une nation.
Единственной заботой всего народа стало преодоление блокады и выживание в его условиях.
Nous voudrions dire que la Syrie partage la préoccupation du Premier ministre espagnol.
Мы хотели бы подчеркнуть здесь, что Сирия разделяет обеспокоенность премьер-министра Испании.
Il est de plus en plus reconnu que le développement est la préoccupation commune de l'humanité.
Находит все большее признание тот факт, что развитие - это общая задача человечества.
Ils ont également noté la préoccupation de nombreux grands groupes concernant le lien entre les résultats de type I et les initiatives de type II.
Они отметили также озабоченность многих основных групп в отношении связи между результатами первого типа и инициативами второй категории.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 645. Точных совпадений: 645. Затраченное время: 271 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo