Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la préoccupation la plus" на русский

Le fléau du terrorisme est maintenant devenu la préoccupation la plus urgente pour la paix mondiale.
Бедствие терроризма сегодня стало самой насущной проблемой глобального мира.
La préoccupation la plus urgente de la communauté internationale aujourd'hui est de voir comment aider les pays en développement à réaliser les objectifs convenus à l'échelon international dans le domaine du développement, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, de façon viable et écologique.
Наиболее насущная забота мирового сообщества сегодня заключается в том, чтобы помочь развивающимся странам достичь согласованных на международном уровне целей развития, в том числе поставленных в Декларации тысячелетия, причем так, чтобы процесс развития проходил устойчиво и экологически безвредно.
Pour le Japon, le nombre de missiles nord-coréens est la préoccupation la plus urgente.
Наиболее крупные опасения у Японии вызывают ракетные возможности Северной Кореи.
Le manque de halon-2402 pour certaines utilisations à des fins militaires qui reposent encore essentiellement sur cette substance chimique serait probablement la préoccupation la plus urgente à l'heure actuelle.
Отсутствие галона-2402 для использования в определенных военных целях, которые по-прежнему связаны с этим химическим веществом, может вызывать самую серьезную обеспокоенность.
Je crois pouvoir dire, en tous les cas c'est comme cela que je l'ai ressenti, je le répète, que c'est actuellement la préoccupation la plus urgente des autorités congolaises.
Я полагаю, что могу вновь сказать - в любом случае, это мое мнение, - что в настоящее время это самая насущная проблема, стоящая перед конголезскими властями.
Dans une enquête que j'ai réalisée juste après le krach de 1987, j'ai découvert que la préoccupation la plus importante des investisseurs privés et institutionnels américains était que la bourse était surévaluée.
Непосредственно после обвала 1987 года я провел анализ и установил, что индивидуальные и институциональные инвесторы в США были больше всего обеспокоены переоцененностью фондового рынка.
La préoccupation la plus fréquemment exprimée concerne le risque que la régularité des procédures soit compromise et les droits de la défense bafoués.
Более всего опасаются, что должный правовой процесс будет скомпрометирован, а права ответчиков - проигнорированы.

Другие результаты

Ces questions continuent à préoccuper la Mission.
Эти вопросы по-прежнему являются одним из источников обеспокоенности для Миссии.
La situation humanitaire en Afghanistan préoccupe la communauté internationale depuis longtemps.
Гуманитарная ситуация в Афганистане вызывает всеобщую озабоченность у международного сообщества в течение вот уже длительного времени.
La préoccupation majeure doit toujours être l'efficacité, en fonction du coût des moyens nécessaires à cette fin.
При этом следует постоянно учитывать эффективность с точки зрения стоимости необходимых для этого ресурсов.
La Commission pourrait contribuer à exprimer la préoccupation de la communauté internationale en adoptant un projet de résolution vigoureux à propos de cette situation.
Комитет может помочь выразить озабоченность международного сообщества, приняв жесткий проект резолюции в отношении данной ситуации.
Le moyen le plus efficace de fournir l'assistance technique devrait être la préoccupation constante.
Поиск наиболее эффективных способов технического сотрудничества должен всегда быть в центре внимания.
M. WIERUSZEWSKI partage la préoccupation de M. Bhagwati concernant l'indépendance du pouvoir judiciaire.
Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ разделяет беспокойство г-на Бхагвати относительно независимости судебной власти.
Vivre à l'abri du besoin est la préoccupation absolue des Philippines, pays en développement.
Для Филиппин как развивающейся страны свобода от нужды вызывает наибольшую озабоченность.
Le rôle des femmes dans la famille est loin d'être le seul aspect des questions concernant les femmes qui préoccupe la Commission.
Роль женщин в семье - далеко не единственный аспект женской проблематики, которым занимается Комиссия.
Cependant, la perspective de contrôles plus stricts aux frontières et de sélection restrictive suscite la préoccupation.
Вместе с тем вызывает озабоченность введение более строго пограничного контроля и принятие ограничительных мер по проверке беженцев.
Lutter contre la faim et contre la pauvreté devrait être la préoccupation de tous les peuples.
Борьба с голодом и нищетой должна быть заботой всех народов.
Je promets ici de faire de cette question la préoccupation principale de la présidence italienne en 2009.
Здесь и сейчас торжественно обещаю, что этот вопрос займет центральное место в нашей повестке дня в период председательства Италии в 2009 году.
Nous observons également avec beaucoup de préoccupation la situation au Moyen-Orient.
Мы также с глубокой тревогой следим за ситуацией на Ближнем Востоке.
L'évaluation suscite à la fois la préoccupation et l'espoir.
Эта Оценка вызывает как тревогу, так и надежду.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35180. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 593 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo