Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la pratique des" на русский

Предложения

643
65
31
Cependant, le droit international interdit la pratique des exécutions extrajudiciaires.
Однако международное право запрещает применение внесудебных убийств.
La Commission a noté que la pratique des objections aux réserves était, pour l'essentiel, le fait d'un nombre relativement restreint d'États.
Комиссия отметила, что в основном практику формулирования возражений против оговорок использует относительно ограниченное число государств.
En automne 2004, on a nommé une équipe d'experts chargée de lutter contre la pratique des mariages forcés.
Осенью 2004 года для борьбы с практикой принудительных браков была создана группа экспертов.
Tout au long de son mandat, le Rapporteur spécial a mis en garde contre la pratique des expulsions forcées.
В рамках своего мандата Специальный докладчик постоянно предостерегал от использования практики принудительного выселения.
Les délégations examineront un projet de questionnaire sur l'utilisation dans la pratique des normes CEE-ONU.
Делегации обсудят проект вопросника о практическом использовании стандартов ЕЭК ООН.
La Commission condamne fermement la pratique des enlèvements, que ce soit pour des motifs politiques ou économiques.
Комиссия решительно осуждает практику похищения людей как по политическим, так и по экономическим мотивам.
Tous ces éléments ont été appuyés dans la pratique des traités et de la législation nationale.
Все эти моменты закреплены в договорной практике и в национальном законодательстве.
Aux Pays-Bas, la pratique des «accords négociés» avec l'industrie semblait donner des résultats très positifs.
Весьма позитивным выглядит опыт Нидерландов, связанный с заключением "договорных соглашений" с промышленностью.
En Australie, des amendements avaient été apportés à la législation pour permettre la pratique des livraisons contrôlées.
В Австралии было изменено действовавшее законодательство и предусмотрено проведение контролируемых поставок.
Pour nous, cela veut dire condamner la pratique des mesures économiques de coercition unilatérales prises en tant que moyen de pression politique.
Для нас это означает осуждение практики применения односторонних принудительных экономических мер с целью оказать на них политическое давление.
En conséquence, les autorités douanières russes envisagent d'étendre la pratique des déclarations préliminaires de chargement.
Исходя из этого, российские таможенные органы планируют расширить практику использования предварительных грузовых деклараций.
Il s'agissait en premier lieu de la pratique des disparitions, qui se perpétuait dans un certain nombre de pays.
Первый аспект касается практики исчезновений, которая сохраняется в ряде стран.
Le projet de loi gouvernemental vise en outre à systématiser davantage la pratique des poursuites dans ces affaires.
Правительственный законопроект также направлен на то, чтобы обеспечить последовательность практики судебного преследования по таким делам.
Au début, la pratique des États-Unis était fort différente.
Первоначально практика Соединенных Штатов была весьма иной.
Nous condamnons également la pratique des exécutions extrajudiciaires.
Мы также осуждаем практику внесудебных расправ.
Il convient de trouver d'urgence un moyen de remplacer la pratique des emprunts sur d'autres fonds.
Необходимо в срочном порядке найти альтернативу практике перекрестного заимствования.
Parfois, l'absence de limite d'âge minimum peut faciliter la pratique des mariages précoces ou forcés.
В некоторых случаях отсутствие каких-либо норм, регламентирующих минимальный возраст, может обусловливать практику раннего или принудительного вступления в брак.
La rédaction ancienne était sur ce point préférable car basée sur la pratique des affaires.
Предыдущая редакция была с этой точки зрения предпочтительной, поскольку она была основана на деловой практике.
Le présent rapport traitera de ces relations surtout par rapport à la pratique des juridictions internationales.
В настоящем докладе такие отношения будут обсуждаться, прежде всего, со ссылкой на практику международных судов и трибуналов.
L'efficacité des sanctions s'est améliorée depuis que le Conseil de sécurité a adopté la pratique des sanctions ciblées.
Эффективность действия санкций повысилась с тех пор, как Совет Безопасности начал применять целенаправленные санкции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 584. Точных совпадений: 584. Затраченное время: 421 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo