Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la rédaction" на русский

Предложения

718
243
139
80
46
L'essentiel du temps qui nous reste sera certainement consacré à la rédaction de ce document.
Составление этого документа наверняка займет у нас немало времени.
Ce groupe a entamé la rédaction d'un manuel des opérations afin de développer le potentiel du personnel en matière de gestion des cycles des programmes.
Эта группа инициировала составление руководства по оперативной деятельности с целью создания кадрового потенциала по управлению программным циклом.
Au Burkina Faso, la rédaction et l'adoption du PAN ne sont intervenues qu'après un long et patient processus participatif.
Подготовка и одобрение НПД в Буркина-Фасо явилось результатом длительного процесса участия.
Le secrétariat a participé aux réunions du Comité exécutif et du Conseil de l'ÉM, notamment à la rédaction des rapports pertinents.
Секретариат принимал участие в заседаниях Исполнительного комитета и Совета, в том числе в процессах разработки соответствующих докладов.
N'importe quelle anecdote nourrissait la rédaction du livre.
Любой анекдот становился материалом для этой книги.
Il prévoit la rédaction de manuels sur les normes à l'intention des hôtels et des restaurants ainsi qu'un programme d'inspections.
Программа включает разработку практических руководств по стандартам деятельности для гостиниц и ресторанов, а также программу проверок качества.
Les photos doivent être transmises à minuit à la rédaction.
Иначе в полночь, фотографии попадут в редакцию.
Il est élaboré dans l'esprit des directives générales établies par les Nations Unies pour la rédaction des rapports périodiques sur ladite convention.
Доклад подготовлен в соответствии с общими указаниями, разработанными Организацией Объединенных Наций для составления периодических докладов по данной Конвенции.
Différentes remarques ont été faites sur la rédaction de cette proposition.
В отношении этого предположения были высказаны различные замечания редакционного характера.
Le Centre a également concouru à la rédaction d'une version adaptée aux enfants du rapport de la Commission Vérité et réconciliation de la Sierra Leone.
ИЦИ также оказал поддержку в подготовке посвященного детям варианта доклада Комиссии по установлению истины и примирению по Сьерра-Леоне.
Ces droits seront également pris en compte durant la rédaction de la nouvelle législation globale contre la traite.
Эти права будут также учитываться в ходе разработки нового комплексного закона о борьбе с торговлей людьми.
La Chine est également disposée à partager l'expérience qu'elle a acquise dans la rédaction de l'introduction.
Китай также готов поделиться своим опытом, накопленным в ходе подготовки вводной части доклада.
Elles coopèrent aussi avec le Gouvernement à la rédaction de textes de loi sur les droits de la femme.
Они также сотрудничают с правительством при разработке законопроектов в области прав женщин.
La NCW procède à la rédaction d'une loi relative à l'enregistrement obligatoire des mariages.
Национальный совет по делам женщин занимается сейчас разработкой проекта закона об обязательной регистрации браков.
Viennent ensuite l'assistance pour la rédaction de lois et la formulation de plans d'action pour la mise en œuvre.
За этими формами помощи следует разработка законопроектов и планов действий по осуществлению.
Je suis fermement convaincu que, sous votre direction éclairée, la Conférence pourra mener à bien sans difficultés la rédaction de son rapport annuel.
Я твердо верю, что под вашим мудрым руководством Конференция окажется в состоянии благополучно завершить работу по составлению своего годового доклада.
Il s'agit de finaliser la rédaction des plans d'action au début de novembre.
Задача заключалась в том, чтобы в начале ноября подготовить окончательный проект планов действий.
Tu dois te rappeler que la rédaction est comme un grand cookie.
Знаешь, отдел новостей - это тоже такой большой пирог.
Tu sais quoi, laisse-moi faire la rédaction.
Знаешь что, позволь мне позаботиться об эссе.
J'ai plus de temps à présent que j'ai quitté la rédaction.
У меня стало больше свободного времени, после того как я покинула редакцию.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1654. Точных совпадений: 1654. Затраченное время: 294 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo