Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la sûreté de l'état" на русский

государственной безопасности
безопасность государства
государственной службы безопасности
безопасности государства
национальной безопасности
государственную безопасность
общественной безопасности

Предложения

Parfois, les arrestations semblent décidées par le Conseil de la sûreté de l'État.
В некоторых случаях аресты производятся Советом государственной безопасности.
Des progrès ont également été réalisés dans l'ouverture des archives des services de la sûreté de l'État.
Был также достигнут определенный прогресс с точки зрения получения доступа к архивам Службы государственной безопасности.
Nous ne tolérerons aucune tentative tendant à perturber la paix, la sécurité et la sûreté de l'État sierra-léonais et de sa population.
Мы не потерпим никаких попыток нарушить мир, спокойствие и безопасность государства Сьерра-Леоне и его народа.
Tous les délais prévus sont portés au double lorsqu'il s'agit d'atteinte à la sûreté de l'État.
Все предусмотренные сроки удваиваются, если речь идет о посягательстве на безопасность государства.
2.10 Le 20 novembre 1991, à 7 heures du matin, le requérant a été arrêté par la sûreté de l'État.
2.10 20 ноября 1991 года в 7 часов утра заявитель был арестован сотрудниками государственной службы безопасности.
Ces actes d'atteinte à la sûreté de l'État, appellent une collaboration des États de la sous-région en vue de la sécurisation du Golfe de Guinée.
Эти акты посягательства на безопасность государства вызывают необходимость сотрудничества стран субрегиона в целях обеспечения безопасности Гвинейского залива.
Les agents de la sûreté de l'État auraient déclaré que les individus arrêtés devaient désigner un avocat en signant personnellement un mandat à cet effet.
Предполагается, что сотрудники государственной безопасности заявили, что арестованные должны лично дать согласие на адвоката, подписав доверенность.
Après 48 heures de détention, il a été informé qu'on l'avait arrêté pour atteinte à la sûreté de l'État.
После содержания под стражей в течение 48 часов ему сообщили, что он был арестован за нанесение ущерба государственной безопасности.
Conformément à ce plan, des instructions nécessaires ont été données aux divisions compétentes du Ministère des affaires intérieures et du Ministère de la sûreté de l'État.
Во исполнение этого плана соответствующим отделам министерства внутренних дел и министерства государственной безопасности были даны необходимые инструкции.
Les affaires de terrorisme sont jugées par les Tribunaux de la sûreté de l'État, qui ne connaissent que les affaires relatives à l'ordre public.
Дела такого рода рассматриваются судами государственной безопасности, которые занимаются только случаями нарушения общественного порядка.
S'agissant de leur compétence, les tribunaux militaires peuvent connaître, en plus des infractions spéciales d'ordre militaire, des infractions contre la sûreté de l'État telles que définies par le Code pénal, lorsque la peine encourue est supérieure à cinq années d'emprisonnement.
Что же касается компетенции военных трибуналов, то они, помимо специфических нарушений военного правопорядка, могут рассматривать дела о покушениях на безопасность государства, как они определены в Уголовном кодексе, если за них предусмотрены меры наказания, превышающие пятилетний срок лишения свободы.
Les dispositions générales du texte prévoient de déférer devant les tribunaux tout étranger dont le comportement est attentatoire à l'ordre public ou à la sûreté de l'État.
В общем разделе документа предусматривается возможность привлечения к судебной ответственности любого иностранца за совершение действий, нарушающих общественный порядок или подрывающих безопасность государства.
Il faut préciser que ces détenus, pour la plupart anciens militaires des forces armées d'Haïti, étaient inculpés d'atteinte à la sûreté de l'État et qu'apparemment aucun dossier judiciaire n'avait été ouvert.
Эти заключенные, в большинстве своем бывшие служащие Вооруженных сил Гаити, были обвинены в посягательствах на безопасность государства, хотя, судя по всему, ни одного судебного дела открыто не было.
Une loi portant restriction de ce droit peut être adoptée pour garantir la sûreté de l'État, l'ordre public ou la santé publique et les droits et libertés d'autres personnes.
Пользование этим правом может ограничиваться законом в интересах государственной безопасности, общественного порядка, охраны здоровья, защиты прав и свобод других лиц.
Le liberté de mouvement d'un étranger ne peut être restreinte que dans l'intérêt de la sûreté de l'État ou de l'ordre public selon des cas spécifiés par la loi.
Свобода передвижения иностранца может ограничиваться лишь в интересах государственной безопасности или общественного порядка в случаях, указанных Законом.
Toutes autres restrictions des droits et libertés des citoyens ne visant pas à préserver la sûreté de l'État sont également interdites.
Иные ограничения прав и свобод граждан, которые не обусловлены соображениями государственной безопасности, также не допускаются,
Il est également préoccupé par les informations persistantes qui font état d'un nombre élevé de détenus placés au secret, en particulier dans les cas intéressant les organes de la sûreté de l'État.
Комитет также озабочен продолжающимися сообщениями о значительном числе лиц, содержащихся под стражей инкоммуникадо, в особенности в случаях, имеющих отношение к органам государственной безопасности.
En sus de la décision du 5 juillet 2004 mentionnée dans la requête initiale, la source a obtenu des copies des décisions définitives du Tribunal de la sûreté de l'État ordonnant la libération de M. El-Derini le 25 novembre 2004 et le 27 février 2005.
Помимо постановления от 5 июля 2004 года, упомянутого в первоначальном сообщении, источник получил копии окончательных постановлений Чрезвычайного суда государственной безопасности об освобождении г-на Ад-Дерини от 25 ноября 2004 года и 27 февраля 2005 года.
Les services du Ministère de la sûreté de l'État, ainsi que les services du Ministère de l'intérieur et d'autres organismes chargés de l'application des lois en Géorgie, participent activement à ces opérations.
В этих операциях активное участие принимают подразделения министерства государственной безопасности Грузии, а также подразделения министерства внутренних дел и других правоохранительных органов.
L'article 342 considère qu'il y a circonstance aggravante lorsque les actes sont commis par des agents des forces de l'ordre ou des membres d'organismes de la sûreté de l'État.
В статье 342 предусмотрено, что, если указанные деяния совершают государственные служащие, работающие в правоохранительных органах или органах государственной безопасности, это является отягчающим вину обстоятельством.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 100. Точных совпадений: 100. Затраченное время: 212 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo