Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la sensibilisation" на русский

просвещение
информирование
осознание
информированность
повышению осведомленности повышения осведомленности повышение осведомленности повышения информированности повышению информированности повышение информированности повышении осведомленности
повышению уровня информированности
пропаганды
повышения уровня информированности
повышение уровня информированности

Предложения

L'éducation et la sensibilisation peuvent également beaucoup contribuer à l'adoption de modes de déplacement plus viables sur le long terme.
Большую роль в побуждении к использованию более устойчивых моделей мобильности в долгосрочной перспективе могут также играть образование и просвещение.
L'éducation et la sensibilisation des consommateurs est aussi un aspect important pour faire face aux menaces que le mercure représente pour la santé publique.
Важным аспектом борьбы с угрозой, которую представляет для здоровья населения ртуть, является просвещение и информирование потребителей.
Il a fallu beaucoup de temps, mais finalement nous avons amélioré la sensibilisation à ce désastre sans précédent.
Для этого потребовалось много времени, но теперь мы наконец повысили осознание этого беспрецедентного несчастья.
Ils ont également associé des universités à la sensibilisation des étudiants.
Эти комитеты также обеспечили участие университетов, с тем чтобы студенты могли получить информацию о микрокредитовании и микрофинансировании.
La stratégie nationale repose donc sur l'éducation et la sensibilisation.
Поэтому национальная стратегия здесь состоит в том, чтобы сосредоточить усилия на просвещении и повышении уровня сознания.
Le poste P-2 a été transféré à la Section de la sensibilisation.
Должность С-2 была перераспределена в Секцию пропагандистской деятельности.
Le principal moyen d'action dans ce domaine est la sensibilisation de la population.
Основным направлением борьбы в этой области является разъяснительная работа среди населения.
Le tableau 2 présente le budget-programme consolidé pour 2006-2007 concernant la recherche, l'analyse et la sensibilisation.
В таблице 2 представлены данные сводного бюджета по программам на 2006-2007 годы в отношении исследований, анализа и пропагандистской деятельности.
Elles l'ont félicité de sa collaboration avec la société civile au Burkina Faso, notamment dans les domaines de l'éducation et de la sensibilisation.
Они приветствовали взаимодействие Фонда с организациями гражданского общества в Буркина-Фасо, особенно в сфере образования и просвещения.
Nous souhaiterions qu'une démarche dynamique soit adoptée pour engager un dialogue direct avec ces pays, notamment par la sensibilisation des organisations régionales.
Мы надеемся, что такой активный подход Комитета позволит наладить прямой диалог с этими странами, в том числе посредством привлечения внимания региональных организаций к этому вопросу.
Deuxièmement, la communauté internationale devrait renforcer ses actions dans le domaine de la sensibilisation et de la prévention.
Во-вторых, международное сообщество должно активизировать усилия, направленные на повышение осознания общественностью этой проблемы и на ее предотвращение.
Renforcement de la sensibilisation et information du public grâce à une campagne publicitaire menée par l'Institut de politique de l'immigration.
Расширение просветительской работы и информирование населения посредством рекламной кампании Института иммиграционной политики.
L'importance de modifier le comportement de la police grâce à la formation et à la sensibilisation a été soulignée.
Подчеркивалось важное значение рассмотрения вопроса о поведении сотрудников полиции в рамках профессиональной и информационной подготовки.
À noter en outre que ces activités relèvent plus de la sensibilisation que du renforcement des capacités.
Кроме того, следует также указать, что эти мероприятия скорее расширяют информированность, чем укрепляют потенциал.
Les travaux se font sur trois axes : l'accroissement de la sensibilisation, le déminage et l'aide aux victimes.
Работа ведется по трем направлениям, это - повышение уровня осведомленности, оказание помощи пострадавшим и обезвреживание мин.
Le Gouvernement s'efforce de remédier à ces abus et d'accroître la sensibilisation à la nature néfaste de cette pratique.
Правительство прилагает усилия, направленные на искоренение таких нарушений и улучшение понимания общественностью пагубного характера такой практики.
L'une des futures tâches consistera donc à poursuivre la sensibilisation des entreprises et à encourager d'autres parties à agir sans attendre.
Одна из будущих задач заключается в дальнейшем повышении осведомленности деловых кругов и в поощрении других сторон к принятию неотложных мер.
Certaines initiatives visent en particulier le renforcement des institutions, la formation, la recherche et la sensibilisation.
На основе общих задач создания организационной структуры, подготовки кадров, проведения исследований и повышения уровня осведомленности предпринимаются конкретные инициативы.
Le renforcement de la participation passe par la sensibilisation.
Для расширения участия необходимы действия по повышению гражданского сознания.
Le bureau de pays a donc un rôle important à jouer sur le plan de la représentation et de la sensibilisation.
Таким образом, страновое отделение призвано осуществлять важные представительские и пропагандистские функции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1878. Точных совпадений: 1878. Затраченное время: 321 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo