Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la stabilité" на русский

Предложения

Nous contribuons par là-même à la stabilité régionale.
Тем самым мы можем также вносить вклад в региональную стабильность.
L'Iraq ne connaîtra pas la stabilité et le progrès s'il n'éradique pas le terrorisme.
Стабильность и прогресс в Ираке нельзя обеспечить, не ликвидировав терроризм.
La maîtrise locale de ces stratégies n'est toutefois pas la panacée pour parvenir à la paix et à la stabilité.
Обеспечение сопричастности, однако, не является панацеей в деле обеспечения мира и стабильности.
Les menaces les plus graves pesant sur la stabilité étaient exercées par des ex-combattants attendant des possibilités de réinsertion.
Наиболее серьезную угрозу стабильности представляли собой бывшие комбатанты, ожидавшие предоставления им возможностей осуществить реинтеграцию.
Le maintien de la stabilité et la reprise du dialogue entre les parties restent la clef de toute progression sur la voie d'un règlement du conflit.
Поддержание стабильности и возобновление диалога между сторонами остаются ключом к достижению прогресса на пути к урегулированию конфликта.
Nous encourageons les efforts déployés, partout sur la planète, en faveur de la paix et la stabilité.
Мы поощряем усилия, предпринимаемые повсюду в мире, по содействию миру и стабильности.
La force multinationale s'acquitte de son mandat et coopère avec le Gouvernement iraquien pour instaurer la sécurité et la stabilité en Iraq.
Многонациональные силы выполняют свой мандат и сотрудничают с правительством Ирака в целях обеспечения безопасности и стабильности в Ираке.
Nous voulons briser le cycle de la violence et instaurer la stabilité.
Мы хотим разорвать порочный круг насилия и добиться стабильности.
Le renforcement de la stabilité sur le continent africain est l'un des défis majeurs auxquels la communauté internationale est confrontée.
Мы рассматриваем укрепление стабильности на африканском континенте как одну из первоочередных задач, стоящих перед международным сообществом.
Le caractère complexe et sensible du retrait israélien exige que le calme et la stabilité règnent au maximum sur le terrain.
Сложный и щекотливый характер ухода Израиля требует как можно более стойкого преобладания на местах спокойствия и стабильности.
Les habitants des régions en conflit risquent donc de ne jamais connaître durablement la paix et la stabilité.
Поэтому население в районах конфликтов может так и не дождаться прочного мира и стабильности.
L'existence simultanée des trois piliers du système de pensions en garantit la stabilité à long terme.
Одновременное существование трех уровней пенсионной системы обеспечивает ее долгосрочную стабильность.
La paix, la sécurité et la stabilité du système mondial ne relèvent pas seulement des domaines politique, militaire ou stratégique.
Мир, безопасность и стабильность глобальной системы связаны не только с политическими, военными и стратегическими вопросами.
Le premier objectif a été de parvenir à la stabilité financière et d'assurer au personnel une certaine sécurité de l'emploi.
Его первой задачей было достижение финансовой стабильности и обеспечение гарантии занятости персонала.
Mais, si l'on échoue, la stabilité pourrait être remise en cause et de nouveaux conflits ainsi alimentés.
Неудача может поставить под угрозу стабильность и разжечь новые конфликты.
Au cours de la décennie écoulée, la Lituanie a instauré la stabilité macro-économique et réalisé une augmentation indéniable du PIB.
За последнее десятилетие Литва добилась макроэкономической стабильности и роста ВВП.
Israël est convaincu que l'Office pourrait être un important instrument de promotion de la paix et de la stabilité dans la région.
Израиль считает, что БАПОР может стать важным инструментом обеспечения мира и стабильности в регионе.
Le maintien de la stabilité alors que la sécurité est de plus en plus fragile reste un défi majeur pour la Mission.
Одна из главных задач Миссии по-прежнему заключается в поддержании стабильности в условиях все большей неустойчивости положения в области безопасности.
Tout report des élections pourrait provoquer une crise de confiance grave susceptible d'ébranler la stabilité du pays.
В случае переноса выборов на любой период времени может возникнуть серьезный кризис доверия, чреватый дальнейшим подрывом стабильности в стране.
Or la réforme ne pourra avoir lieu sans une assise financière solide, garante de la stabilité et de la vitalité de l'Organisation.
Однако такую реформу невозможно провести, не располагая надежной финансовой базой, гарантирующей стабильность и жизнеспособность Организации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12311. Точных совпадений: 12311. Затраченное время: 202 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo