Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la suite logique" на русский

логическим продолжением
логического продолжения
следующий логический шаг
логическое продолжение
M. Rachkov : La séance que l'Assemblée générale tient aujourd'hui représente la suite logique importante de plusieurs manifestations organisées ces derniers mois par la communauté internationale afin de formuler des mesures conjointes pour résoudre les crises mondiales alimentaire et énergétique.
Г-н Рачков: Сегодняшнее пленарное заседание Генеральной Ассамблеи является важным логическим продолжением ряда мероприятий, проводимых в последние месяцы мировым сообществом для того, чтобы совместно выработать меры противодействия продовольственному и энергетическому кризисам.
Le processus d'élaboration des décrets devrait être plus sélectif afin de répondre aux besoins réels, et la rédaction de nouveaux décrets devrait être la suite logique de la loi correspondante.
Процесс принятия постановлений должен быть более выборочным, с тем чтобы удовлетворять реальные потребности, причем новые указы должны становиться логическим продолжением соответствующего законодательства.
Le thème a été choisi car il constitue la suite logique du Séminaire de l'an dernier.
Эта тема была выбрана в качестве логического продолжения темы семинара прошлого года.
La responsabilité des organisations intergouvernementales, un des trois nouveaux sujets que la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail, est considérée comme la suite logique des travaux déjà achevés sur la responsabilité des États à raison de faits internationalement illicites.
«Ответственность международных организаций» - одна из трех новых тем, включенных Комиссией в свою программу работы, рассматривается в качестве логического продолжения завершенной ею работы по теме ответственности государств за международно-противоправные деяния.
Donc ceci est la suite logique.
C'est la suite logique.
Comme l'OTAN joue un rôle important dans l'appui de la Force telle qu'elle existe actuellement, et que 14 de ses pays membres fournissent environ 95 % de ses troupes, cet appui renforcé est la suite logique des efforts déployés jusqu'ici par l'OTAN.
Поскольку НАТО уже играет значительную роль в поддержке существующих сил МССБ и учитывая, что 14 стран - членов НАТО уже предоставляют приблизительно 95 процентов сил МССБ, это усиление поддержки является логическим продолжением усилий, предпринимавшихся НАТО до настоящего времени.
L'Inde examinera favorablement les propositions du Secrétaire général, dont un grand nombre représentent la suite logique des travaux accomplis par la Commission lors de sessions précédentes ou ne peuvent faire l'objet d'une décision tant que le Secrétaire général n'aura pas présenté de nouveaux rapports.
Индия позитивно рассмотрит предложения Генерального секретаря, многие из которых являются либо логическим продолжением работы Комитета на предыдущих сессиях, либо вопросами, которые Комитет не в состоянии решить, пока Генеральный секретарь не представит дополнительные доклады.
La visite du Président Lee Myung-bak constitue non seulement une nouvelle étape dans le développement des relations bilatérales, mais aussi la suite logique des rencontres qui ont eu lieu au sommet. Ainsi, rien qu'en 2008, les deux Présidents se sont entretenus à deux reprises.
Нынешний визит Ли Мён Бака станет не только новым этапом в развитии двусторонних отношений, но и логическим продолжением встреч на высшем уровне. Так, только в 2008 году президенты Узбекистана и Южной Кореи встречались дважды.
Les régions OMS de l'Europe et de la Méditerranée orientale ont déjà intégré l'élimination du paludisme dans leurs stratégies respectives, comme la suite logique des succès remportés par leurs États membres.
Европейский и Восточносредиземноморский регионы ВОЗ уже сделали задачу искоренения малярии частью своих региональных стратегий в качестве логического продолжения успехов в борьбе с малярией, достигнутых их государствами-членами.
C'est la suite logique, pour moi.
Чувствую это следующий логичный шаг для меня.
Si on veut avancer, c'est la suite logique.
Если мы хотим двигаться впёрёд, то это слёдующий логичёский шаг.
Ça semble être la suite logique.
Правда? Потому что это кажется логичным следующим шагом.
Une telle convention est la suite logique du Programme d'action mondial.
Принятие такой конвенции является естественным шагом в развитие Всемирной программы действий Организации Объединенных Наций.
Le débat d'aujourd'hui nous apparaît comme la suite logique du processus engagé à l'Assemblée générale.
Мы рассматриваем сегодняшнее обсуждение как логическое продолжение процесса, начатого в Генеральной Ассамблее.
Je me souviens ce qu'il a fait à tes chaussures, alors, je présume que c'est la suite logique.
Я помню, что он сделал с твоими туфлями, так что это - логическое продолжение.
Les formules proposées par le Secrétaire général constituent la suite logique des débats qui ont eu lieu dans le cadre de l'examen triennal d'ensemble des politiques.
Формулы, предложенные Генеральным секретарем, логически вытекают из результатов обсуждений в рамках Трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности.
À maints égards, la gestion axée sur les résultats était la suite logique des réformes de gestion des années 90.
Внедрение системы управления, основанной на конкретных результатах во многих отношениях было закономерным результатом управленческих реформ 1990-х годов.
Un tel traité est la suite logique du contrôle multilatéral des armes et il est indispensable si nous voulons faire progresser la non-prolifération des armes nucléaires.
Такой договор является следующим логическим шагом в многосторонней повестке дня в области контроля над вооружениями и имеет существенное значение для достижения прогресса в сфере ядерного нераспространения.
Cet intérêt est la suite logique des efforts que nous avons déployés pour raviver l'Assemblée générale mais, cet intérêt, nous devons néanmoins le rechercher et le susciter.
Этот интерес логически вытекает из наших усилий по оживлению роли Ассамблеи, однако, тем не менее, нам необходимо активно добиваться проявления такого интереса.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 68 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo