Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la violence à caractère racial" на русский

La police a intensifié ses efforts de lutte contre la violence à caractère racial dans certaines communautés, notamment celles qui sont aux prises avec des organisations néonazies.
Полицией были активизированы усилия по борьбе с насилием на расовой почве в определенных общинах, особенно в связи с деятельностью неонацистских организаций.

Другие результаты

Dans une lettre en date du 31 janvier 2001, le Procureur général a demandé aux parquets de signaler toutes les actions engagées concernant le racisme et la violence et les menaces à caractère racial.
В своем письме от 31 января 2001 года Генеральный прокурор дал государственным прокурорам распоряжение сообщать о всех случаях возбуждения преследования в связи с проявлениями расизма, а также актами насилия и угрозами по расовым мотивам.
La préfecture de police d'Oslo a élaboré des documents stratégiques concernant les relations et la collaboration entre les forces de police et les minorités ethniques, y compris des mesures destinées à prévenir les actes de violence à caractère racial.
Полицейским управлением Осло были разработаны документы, касающиеся стратегических вопросов взаимоотношений сотрудников полиции с этническими меньшинствами и работы с ними, включая меры по предотвращения насилия на расовой почве.
Fort heureusement, le racisme déclaré et les actes de violence à caractère racial y sont rares, de sorte que le groupe de travail mène essentiellement des activités de prévention.
К счастью, открытые проявления расизма и мотивированного расовой принадлежностью насилия редки в Лихтенштейне, так что Рабочая группа активно работает главным образом в области предупреждения расизма.
Ce plan d'action, qui vise à rendre les politiques nationales conformes aux obligations découlant du droit international, comprendra des mesures et des méthodes destinées à prévenir les discriminations et les violences de caractère racial.
Смысл Плана действий - обеспечить согласование национальной практики с обязательствами по международному праву, в нем найдут отражение методы и меры, направленные на недопущение расовой дискриминации и насилия.
Cela étant, malgré la vision de la société que nous offrent ces chiffres, aucune réaction ni violence à caractère xénophobe ou racial et aucun acte d'intolérance grave n'ont été enregistrés au Costa Rica.
Несмотря на эти данные об изменениях в общественном сознании, в Коста-Рике не отмечено проявлений насилия, ксенофобии, расового насилия или крайней нетерпимости.
Il est composé de 20 spécialistes habitués à intervenir dans des cas graves de violence et de harcèlement à caractère racial.
В состав Консультативной группы входят 20 специалистов, имеющих опыт урегулирования острых ситуаций, связанных с актами насилия и притеснениями на расовой почве.
Le Centre for Women's Global Leadership coordonne la campagne mondiale annuelle contre la violence à caractère sexiste.
Центр глобального руководства с участием женщин координирует проводимую на ежегодной основе глобальную кампанию по борьбе с насилием в отношении женщин.
Elles joueront également un rôle dans les mesures mondiales visant à dissuader et à punir certains types de crime organisé à caractère racial.
В ходе десятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и в предварительном проекте «Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века», которая была препровождена Конгрессу решением 1999/261 Совета, широко обсуждалась проблема расизма.
Ces directives faciliteront l'instauration d'une démarche coordonnée et plurisectorielle pour prévenir la violence à caractère sexiste dans les situations d'urgence, et pour la réprimer.
Данные руководящие принципы облегчат разработку межсекторального скоординированного подхода к предупреждению насилия по признаку пола в условиях чрезвычайных ситуаций и к осуществлению ответных мер в этой связи.
L'exploitation et la violence à caractère sexiste continuent de se manifester.
Во многих странах девочки составляют большинство среди жертв жестокого обращения с детьми.
Le Ministère de l'information et des arts se prépare actuellement à produire un long métrage dont le thème principal est la violence à caractère sexiste.
Министерство информации и искусств занято в настоящее время подготовкой художественного фильма, главной темой которого является насилие по признаку пола.
L'autre portait sur les plaintes formulées concernant la réaction du HCR face à la violence à caractère xénophobe en Afrique du Sud.
В ходе второго дознания рассматривались жалобы на действия УВКБ в ответ на ксенофобное насилие в Республике Южная Африка.
Pour Belgrade, la situation au Kosovo se caractérisait par la violence à caractère ethnique contre les non-Albanais, la corruption et le crime organisé.
Она согласилась с Генеральным секретарем в том, что неучастие косовских сербов в переходных учреждениях в Косово является проблемой.
Les insuffisances du système judiciaire pourraient être aggravées par le fait que les plus hauts responsables de l'État encouragent la violence à caractère privé.
Недостатки судебной системы могут усугубляться межличностным насилием, которому попустительствует руководство страны.
Deuxième rencontre nationale pour le traitement de la violence à caractère sexuel.
Вторая национальная встреча по вопросам гендерного насилия
Le sida est une véritable pandémie qui touchent toujours davantage les femmes en raison de la violence à caractère sexuel.
Кроме того, все более расширяется взаимосвязь между распространением ВИЧ и насилием в отношении женщин, их маргинализации и нищенским положением.
Il existe une stratégie nationale de lutte contre la violence à caractère sexiste qui inclut les questions de violence à l'égard des femmes et des filles.
Разработана национальная стратегия в области гендерного насилия, в которую включены вопросы насилия в отношении женщин и девочек.
En fait, c'est une autre insulte à caractère racial.
Вообще-то, это как расовая дискриминация.
Procédures d'instruction concernant les infractions pénales à caractère racial
Меры по расследованию уголовных преступлений на расовой почве
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21919. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 472 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo