Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la violence à motivation raciale" на русский

La Commission pour régler la violence à motivation raciale
Комиссия по вопросам насилия на расовой почве
Il faut par ailleurs poursuivre dans la voie des programmes nationaux de prévention mis en œuvre pour réprimer la violence à motivation raciale et empêcher la discrimination en menant une action de sensibilisation collective.
Кроме того, следует продолжить осуществление национальных превентивных программ, разработанных в целях наказания лиц, виновных в совершении расистских актов, и предотвращения дискриминации путем осуществления информационной деятельности среди населения.
En réponse à la recommandation no 10 du Comité, nous indiquons ce qui suit: à la fin de l'année 2001, une commission pour régler la violence à motivation raciale a été mise en place relevant du Ministère de l'intérieur de la République slovaque.
В ответ на рекомендацию Nº 10 Комитета представляется целесообразным отметить следующее: в конце 2001 года министерство внутренних дел Словацкой Республики создало Комиссию по вопросам насилия на расовой почве.

Другие результаты

Seul un cinquième de ces cas comportait des actes de violence à motivation raciale.
Лишь одна пятая часть этих дел были связаны с насилием на расовой почве.
Quel que soit leur statut officiel, les auteurs de violences à motivation raciale ne peuvent jouir d'aucune impunité.
Лица, виновные в актах насилия по расовому признаку, не могут быть освобождены от ответственности независимо от их официального положения.
Les violences à motivation raciale sont considérées comme une attaque contre le fondement même de l'État et son système constitutionnel.
Насилие по расовому признаку считается действием, подрывающим сами основы государства и его конституционной системы.
Des policiers ont été récemment accusés d'avoir commis des actes de violence à motivation raciale.
Недавно имел место ряд случаев обвинения сотрудников полиции в совершении действий, продиктованных расистскими мотивами.
Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du décret-loi no 162/2005, qui prescrit de nouvelles mesures visant à prévenir et à sanctionner les actes de violence à motivation raciale lors de manifestations sportives, y compris la création d'un observatoire national sur les manifestations sportives.
Комитет приветствует принятие законодательного указа Nº 162/2005, в котором предусматриваются новые меры по предупреждению и применению санкций в связи со случаями насилия на расовой почве в ходе спортивных мероприятий, включая создание национального спортивного наблюдательного органа.
En réponse à la recommandation no 10 du Comité, nous mentionnons ce qui suit: un autre programme parmi ceux de prévention visant à la suppression de la violence pour motivation raciale est le programme de formation destiné aux membres du corps de police.
В связи с рекомендацией Nº 10 Комитета представляется целесообразным отметить следующее: еще одной социально-профилактической мерой, направленной на пресечение насилия на расовой почве, является программа по подготовке сотрудников полиции.
Le Comité note l'absence de dispositions législatives incriminant les actes de violence et d'incitation à la violence motivés par des considérations raciales.
Комитет отмечает отсутствие законодательных положений, в которых акты насилия и подстрекательство к насилию по расовым мотивам квалифицировались бы в качестве уголовных преступлений.
Les États-Unis s'engagent aussi fermement à lutter contre le racisme et la discrimination ainsi que contre les actes de violence motivés par la haine raciale ou ethnique.
Соединенные Штаты также решительно привержены борьбе против расизма и дискриминации, а также актов насилия, совершаемых на почве расовой или этнической ненависти.
Qu'il s'agisse de violences raciales ou motivées par des considérations économiques, à l'Est, à l'Ouest, au Nord ou au Sud, nous devons nous opposer à toutes les formes d'extrémisme et d'exploitation des convictions religieuses et des traditions culturelles.
Вне зависимости от того, руководствуемся ли мы религиозными, расовыми или экономическими причинами, живем ли мы на Востоке, Западе, Севере или Юге, мы должны противостоять всем формам экстремизма и искажения религиозных убеждений и культурных традиций.
Il prie la délégation de fournir au Comité des exemples de jurisprudence concernant l'application de ces amendements ainsi que des informations sur l'issue des procès intentés à des policiers ayant commis des violences motivées par la haine raciale.
Он просит делегацию сообщить Комитету примеры судебных решений, принятых на основании этих поправок, а также информацию о результатах судебных разбирательств дел сотрудников полиции, совершивших акты насилия на почве расовой ненависти.
Cette loi sert par exemple à poursuivre les individus qui brûlent des croix ou se livrent à d'autres menaces ou actes de violence motivés par la haine raciale et visant les occupants de certaines habitations.
Закон применяется, например, для преследования таких актов, как крестосожжение и других совершаемых по расовым мотивам угроз и актов насилия, направленных против находящихся в своих домах людей.
Le Comité voudrait aussi recevoir des informations sur les mesures prises pour prévenir les actes de violence ou de brutalité, notamment à motivation raciale, commis par la police.
Комитет хотел бы также получить информацию о мерах, принятых в целях предупреждения насилия или грубого обращения со стороны полиции, включая насилие или грубое обращение, которые мотивированы расизмом.
Font partie de ce programme la problématique des crimes à motivation raciale comme l'une des formes d'extrémisme et l'analyse des cas de violence par discrimination raciale traités par la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg.
Составной частью этой программы являются проблематика преступлений на расовой почве как одна из форм экстремизма и анализ дел, связанных с применением насилия на почве расовой дискриминации, которые были рассмотрены Европейским судом по правам человека в Страсбурге.
Le Gouvernement fidjien ne pense pas qu'il soit bon, quant au principe, de définir une catégorie à part pour les crimes violents à motivation raciale, qui seraient punissables d'une peine plus lourde que les autres infractions de violence égale.
Правительство Фиджи не считает в принципе правильным выделение в отдельную категорию преступлений, связанных с насилием из расовых побуждений, поскольку это повлечет более тяжкие наказания, чем наказания за все схожие преступления, связанные с насилием.
Le terrorisme et la violence - à motivation ethnique, politique ou criminelle - ne seront pas tolérés et doivent être condamnés sans équivoque.
С терроризмом и насилием - по этническим, политическим или уголовным мотивам - не будут мириться, и их следует недвусмысленно осудить.
La violence à motivation ethnique a représenté un sérieux contretemps pour les efforts d'édification d'un Kosovo stable démocratique et multiethnique.
Насилие на этнической почве нанесло серьезный ущерб усилиям по созданию демократического, многоэтнического и стабильного общества в Косово.
Ce droit universel ne saurait être invoqué pour justifier la commission de délits à motivation raciale.
На это универсальное право нельзя ссылаться для оправдания преступлений, имеющих расовую мотивацию.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20749. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 273 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo