Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la violence raciale" на русский

насилию на расовой почве
насилия на расовой почве
расового насилия
расовое насилие
L'interdiction de la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale et d'activités organisées susceptibles d'inciter à la violence raciale était jugée à juste titre essentielle.
Объявление караемым по закону преступлением всякого распространения идей, основанных на расовом превосходстве, а также организованной деятельности, способной побудить людей к насилию на расовой почве, с полным основанием считалось имеющим решающее значение.
Mesures de protection contre la violence raciale
В. Меры по защите от насилия на расовой почве
Elle a demandé instamment qu'il soit mis fin à la violence raciale et au dénigrement des minorités ethniques.
Она настоятельно призвала положить конец расовому насилию и очернению этнических меньшинств.
Mesures de protection contre la violence raciale
В. Меры по защите от расовой дискриминации
Actuellement, des données et des études limitées sont disponibles sur la criminalité en Irlande, en général, et la violence raciale, en particulier.
В настоящее время имеются ограниченные данные и исследования по вопросу о преступности в Ирландии в целом и расовом насилии в частности.
Le Gouvernement reste fermement déterminé à élaborer des politiques visant à faire face au problème persistant de la violence raciale à Fidji et appuie entièrement les efforts faits par la police pour lutter contre ces crimes à titre hautement prioritaire.
Правительство остается полностью приверженным политике развития, которая направлена на решение сохраняющейся проблемы расового насилия на Фиджи, и полностью поддерживает в качестве первоочередной задачи усилия полиции по борьбе с этими видами преступлений.
Néanmoins, nous continuons d'être confrontés à la violence raciale et sectaire, l'irruption persistante de maladies les catastrophes naturelles et tout une batterie de problèmes mentionnés à juste titre par le Secrétaire général dans son rapport.
Тем не менее перед нами по-прежнему стоит проблема интенсивного расового и сектантского насилия, постоянных вспышек заболеваний и стихийных бедствий и всего ряда проблем, которые были правильно отмечены в докладе Генерального секретаря.
Bien que nous ayons appris à coexister sans la violence raciale et la haine fréquentes ailleurs, nous sommes toujours un pays divisé, tout particulièrement quand il s'agit de politique.
Хотя мы научились сосуществовать в отсутствие расового насилия и ненависти, широко распространенных в других странах, в нашей стране все еще есть разногласия, особенно в области политики.
Le Groupe des 77 et la Chine sont profondément préoccupés par l'utilisation des techniques de communication modernes, y compris l'Internet, pour inciter à la haine et à la violence raciale.
Группа 77 и Китай глубоко озабочены использованием современных технических средств связи, в том числе сети Интернет, для разжигания расовой ненависти и подстрекательства к насилию.
Il convient de noter que, jusqu'à très récemment, les statistiques sur la criminalité recueillies par la police n'étaient pas ventilées d'une manière susceptible de fournir des informations sur les incidents racistes, notamment sur la violence raciale.
Следует также отметить, что еще совсем недавно статистические данные о преступности, собираемые полицией, не были дезагрегированы таким образом, чтобы получить представление о расовых инцидентах, включая расовое насилие.
L'article 457-1 du Code pénal réprime toute forme d'incitation à la haine ou à la violence raciale, que ce soit sous forme de discours ou d'écrits ou de tout autre moyen de communication audiovisuelle.
Статья 457-1 Уголовного кодекса предусматривает наказание за возбуждение ненависти и подстрекательство к насилию на расовой почве будь то в форме устных или письменных выступлений или использования любых других аудиовизуальных средств коммуникации.
« Sœurs par l'esprit » est une initiative lancée en partenariat avec l'Association des femmes autochtones du Canada face au problème de la violence raciale et sexuelle.
В партнерстве с Ассоциацией женщин - коренных жителей Канады была организована инициатива под названием "Сестры по духу", призванная решить проблему насилия по признаку расы и пола.
Le Conseil a engagé instamment les États à prendre des mesures pour interdire la diffusion d'idées et de documents racistes et xénophobes visant toute religion ou ses fidèles, qui constituent une incitation à la haine, à l'hostilité ou à la violence raciale et religieuse.
Совет настоятельно призвал государства-члены принять меры для запрета распространения расистских и ксенофобных идей и материалов, направленных против любой религии и ее последователей и представляющих собой подстрекательство к расовой или религиозной ненависти, вражде и насилию.
Il conviendrait de rechercher des moyens novateurs de traiter le problème de la violence raciale à l'école, en désignant par exemple des élèves comme médiateurs;
Следует изучить новаторские меры, такие, как привлечение учащихся в качестве посредников для решения проблем расового насилия среди своих сверстников.
Par ailleurs, cette loi interdit toute organisation ou association, ou tout mouvement ou groupe ayant notamment pour but d'inciter à la discrimination ou à la violence raciale, ethnique, nationale ou religieuse.
Этим законом запрещаются также любые организации, ассоциации, движения или группы, которые ставят своей целью, в частности, подстрекательство к дискриминации или насилию по признаку расовой, этнической или национальной принадлежности или на религиозной почве.
Pour dissiper tout malentendu, elle précise qu'aucun projet de loi sur la liberté de la presse n'est à l'étude et que la loi de 2004 sur la liberté de l'information ne traite pas de la violence raciale.
С тем чтобы рассеять любое недоразумение, она уточняет, что не рассматривается никакой законопроект о свободе прессы и что Закон о свободе информации 2004 года не касается вопросов расового насилия.
Le fait d'interdire la violence raciale à titre d'infraction pourrait peut-être produire un effet d'annonce passager, mais le Gouvernement fidjien estime qu'une telle mesure n'apporterait aucune protection supplémentaire dans la pratique et ne favoriserait pas de bonnes relations raciales à long terme.
Хотя включение в список уголовных преступлений расового насилия может иметь краткосрочное декларативное воздействие, правительство Фиджи полагает, что это не обеспечит какой-либо дополнительной практической защиты и не будет содействовать хорошим расовым отношениям в долгосрочной перспективе.
Les progrès des techniques de communication telles que l'Internet ont aussi conduit à une large diffusion de textes racistes tendant à promouvoir la haine raciale, la violence raciale, l'antisémitisme et la xénophobie dans le monde entier.
Г-н Яман Акдениз в своем выступлении перечислил направления усилий по борьбе с проявлениями расизма в Интернете. Бурное развитие таких коммуникационных технологий, как Интернет, привело также к широкому распространению во всем мире материалов расистского содержания, пропаганде ненависти и насилия на расовой почве, антисемитизма и ксенофобии.
Au-delà des chiffres, il est inquiétant de constater que le problème de la violence raciale et de la violence incitée par l'extrême droite constitue aux Pays-Bas, de par ses dimensions sociales, un obstacle majeur à l'intégration.
Помимо этих данных беспокойство вызывает тот факт, что проблема расового насилия и насилия, к которому подстрекают крайне правые силы, представляет собой в Нидерландах в силу своих социальных аспектов главное препятствие для процесса интеграции19.
La violence raciale a elle aussi beaucoup mobilisé l'opinion, notamment certains incidents violents qui ont opposé des « skinheads » et de jeunes Somalis dans la ville de Vantaa en 2000 et qui ont suscité l'intervention immédiate de la police.
Предметом широкого общественного обсуждения также является расовое насилие, особенно некоторые случаи насилия, которые имели место в ходе столкновений между "бритоголовыми" и молодыми сомалийцами в городе Вантаа в 2000 году, и незамедлительное вмешательство полиции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo