Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: la voie est libre
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "la voie" на русский

Предложения

Vous devrez déplacer votre véhicule. sortir de la voie.
Вы будете иметь, чтобы переместить транспортное средство. выйти из путь.
La confiance et l'entente mutuelles établies à Reykjavik ont ouvert la voie à deux traités historiques.
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров.
Ces exemples montrent la voie à suivre.
Эти примеры указывают направление, в котором нужно двигаться.
Pour Cuba, ce n'est qu'un pas sur la voie du désarmement nucléaire.
Для Кубы это лишь один из шагов на пути к ядерному разоружению.
Parallèlement, plusieurs obstacles majeurs se dressent sur la voie de la paix et de la sécurité durables.
В то же время на пути к устойчивому миру и безопасности сохраняется ряд серьезных проблем.
La République de Moldova s'est irréversiblement engagée sur la voie de l'intégration européenne, objectif stratégique de sa politique étrangère.
Республика Молдова бесповоротно встала на путь европейской интеграции, выбрав его стратегической целью своей внешней политики.
Quelle que soit la voie choisie, une tragédie comporte inévitablement des larmes et des morts.
Какой бы ни был избран путь, в трагедии по нему неизбежно следуют слезы и смерть.
Le G-20 a ouvert la voie vers un niveau international.
«Большая двадцатка» проложила путь на международном уровне.
En fait, en réduisant le risque de prolifération, on ouvrirait la voie à une utilisation plus large des applications nucléaires pacifiques.
Более того, уменьшение риска распространения может открыть путь для более широкого применения ядерной энергии в мирных целях.
La Sierra Leone est de toute évidence définitivement engagée sur la voie de la paix et du développement.
Сьерра-Леоне определенно и бесповоротно встала на путь, ведущий к миру и развитию.
La révolution populaire de 1951 a ouvert la voie à l'établissement d'institutions démocratiques dans le Royaume.
Народная революция 1951 года проложила путь к созданию демократических институтов в Королевстве.
Il constitue une mesure d'importance cruciale dans la voie de l'élimination complète des armes nucléaires.
Он представляет собой решающий шаг на пути к полной ликвидации ядерного оружия.
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
Насралла заявил далее, что путь сопротивления - это «правильный и благотворный путь».
Ainsi a débuté la voie des bonnes intentions, la voie qui m'a conduit jusqu'ici.
И так начался долгий путь благих намерений... путь, который привёл меня сюда.
Pour mettre fin aux souffrances et rétablir la dignité de la Côte d'Ivoire, deux options s'offraient à moi : la voie de la guerre et la voie de la négociation.
По моему мнению, существует два пути, позволяющих положить конец страданиям и восстановить достоинство Кот-д'Ивуара: путь войны и путь переговоров.
Les deux lignes suivent la voie ferrée.
Как видишь, обе линии идут параллельно железнодорожным путям.
Pour pas qu'elle la voie.
Так-так, ты не хочешь, чтобы она ее смотрела.
Tu nous as montré la voie.
Ты показал нам, что каждый может что-то изменить.
Si, la voie était libre.
Я так и сделал, за нами не было никого.
La maison était construite sur la voie ferrée souterraine.
Этот дом был построен на туннелях, оставшихся от подземной железной дороги.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9659. Точных совпадений: 9659. Затраченное время: 226 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo