Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "laissé entendre" на русский

дала понять
намекнул
дали понять
намекал
заверила
предположили
высказали мнение
проговорился
предположил

Предложения

Elle a laissé entendre que vous le faisiez pour l'argent.
Она дала понять, что ты делаешь это из-за денег.
Par ailleurs, la délégation a laissé entendre que les soins médicaux n'étaient pas dispensés automatiquement au détenu mais à la demande de ce dernier.
С другой стороны, делегация дала понять, что медицинские услуги оказываются заключенному не автоматически, а по его просьбе.
En outre, plusieurs délégations qui n'étaient pas encore en mesure d'annoncer leur contribution ont laissé entendre qu'elle pourrait augmenter en 2000.
Кроме того, ряд делегаций, которые пока были не в состоянии объявить свои взносы, дали понять об увеличении своих взносов на 2000 год.
De plus, les autorités militaires rencontrées par le Rapporteur spécial ont laissé entendre que l'échéance du 31 juillet 2000, fixée par le Gouvernement pour achever le démantèlement, est soumise au rétablissement total de la sécurité dans les zones concernées.
Кроме того, представители военных властей, с которыми встречалась Специальный докладчик, дали понять, что соблюдение установленного правительством крайнего срока завершения этого процесса - 31 июля 2000 года - ставится в зависимость от полного восстановления безопасности во всех соответствующих зонах.
En ce qui concerne les élections législatives prévues pour le 14 octobre 2003, la Commission électorale du Libéria a laissé entendre que les hommes politiques exilés pourraient se voir refuser d'y participer.
Что касается выборов в законодательные органы, запланированных на 14 октября 2003 года, то Избирательная комиссия Либерии дала понять, что находящиеся в эмиграции политические деятели могут быть не допущены к участию в них.
Le Groupe a discuté de cette question avec les autorités libériennes, qui lui ont laissé entendre que le colis considéré faisait partie du lot pour lequel le Processus de Kimberley avait approuvé une procédure de dédouanement distincte.
Группа обсуждала этот вопрос с либерийскими властями, и ей дали понять, что эта партия была одной из находившихся в хранилище партий, в отношении которых Кимберлийский процесс дал согласие на применение отдельной процедуры таможенной очистки.
Cependant, les requérants n'ont pas demandé la révision judiciaire de la décision ERAR et ont laissé entendre qu'ils considéraient que ce recours n'était pas susceptible de leur donner satisfaction.
Между тем заявители не ходатайствовали о судебном пересмотре решения по ОРПВ и дали понять, что они считают это средство правовой защиты неспособным принести им удовлетворение.
Ceux-ci ont laissé entendre que la Constitution avait été acceptée à la suite d'un référendum auquel avaient participé 86 % de l'électorat.
Они указывают, что конституция была принята на референдуме, в котором приняло участие 86 процентов избирателей.
Nombre des interlocuteurs du Groupe ont laissé entendre que l'exercice du pouvoir exécutif par le Président était source de tension.
Многие из опрошенных Группой придерживались мнения, что одним из источников напряженности является исполнительная власть в руках президента.
Mais tu me l'as laissé entendre.
Il a laissé entendre qu'il finirait en beauté.
Такое ощущение, что мужик хочет уйти в лучах славы.
Crowley a laissé entendre qu'il aimait le Craig.
Кроули проговорился, что любит Крейг.
M. Peterson m'a laissé entendre qu'il fallait divertir les clients...
Мистер Питерсон дал мне понять, что я не достаточно развлекала клиентов.
Tu m'avais pourtant laissé entendre...
Ты дал мне поверить, что...
Les candidats du Tea Party ont même laissé entendre qu'une résistance armée au gouvernement américain pourrait bientôt se justifier.
Кандидаты от Чайной партии даже намекнули, что вооруженное сопротивление правительству США вскоре может быть оправданным.
Les représentants de ce pays ont laissé entendre que cela prendrait du temps et exigerait en outre une volonté politique.
Представители Туниса заявили, что это займет время, а также потребует проявления политической воли.
Certains orateurs ont laissé entendre que les restrictions aux déplacements des membres de certaines missions constituaient une violation des obligations juridiques du Gouvernement des États-Unis.
Некоторые ораторы представляли дело так, будто ограничения на поездки сотрудников некоторых представительств являются нарушением юридических обязательств американского правительства.
On a laissé entendre que des observations ou des exemples de bonnes pratiques pourraient mieux convenir pour traiter les questions en jeu.
Было отмечено, что для решения рассматриваемых вопросов более приемлемыми могли бы оказаться комментарии или примеры оптимальной практики.
Il nous a été laissé entendre que cet État prendrait des mesures pour rectifier cette regrettable situation.
Нам было сообщено о том, что это государство со статусом наблюдателя предпримет меры с целью устранения этих нежелательных ситуаций.
J'ai laissé entendre que je savais d'où elle venait.
Я выставил все так, словно знал, откуда она взялась.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 231. Точных совпадений: 231. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo