Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: comme le laisse entendre
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "laisse entendre" на русский

подразумевается
позволяет предположить
дает понять
подразумевает
предполагает
говорит о том
высказывается мнение о том

Предложения

C'est pourquoi à aucun moment la Namibie a-t-elle demandé une indemnisation au Président Laurent Kabila, comme on le laisse entendre dans l'additif.
Поэтому Намибия никогда не требовала какой-либо компенсации от президента Лорана Дезире Кабилы, как это подразумевается в добавлении.
Le projet d'article laisse entendre aussi que les contre-mesures devraient être considérées comme un dernier recours, ce qui est vrai pour toutes les contre-mesures.
В проекте статьи подразумевается также, что контрмеры следует считать крайней мерой, однако это справедливо для всех контрмер.
En outre, dans son rapport d'activité, la Commission laisse entendre que ses ressources sont insuffisantes et qu'elle n'est pas certaine de pouvoir continuer à s'acquitter de sa mission.
Кроме того, в докладе о своей деятельности эта Комиссия дает понять, что она располагает недостаточными ресурсами и что она не уверена в том, что сможет продолжать выполнять свою миссию.
Toutefois, il convient de noter que la section française de l'association, qui tente d'offrir l'asile à des réfugiées ayant subi ces pratiques, laisse entendre qu'elle a de plus en plus de mal à remplir son rôle en la matière.
Следует, однако, отметить, что французское отделение упомянутой Ассоциации, которое старается предоставлять убежище беженкам, перенесшим такие операции, дает понять, что ей становится все сложнее выполнять свои функции в этой области.
Notre opposition au projet de résolution de l'Assemblée générale concernant le Golan syrien résulte de la perspective que le projet présente sur la situation au Moyen-Orient : Il laisse entendre que seul Israël a des obligations et des responsabilités pour faire la paix.
Наше неприятие проекта резолюции Генеральной Ассамблеи по сирийским Голанам объясняется утверждаемой в проекте точкой зрения на ситуацию на Ближнем Востоке: в нем подразумевается, что только Израиль имеет обязанности и несет ответственность за установление мира.
Les explications techniques détaillées données par les spécialistes dans leur rapport laisse entendre que les allégations iraquiennes sont douteuses.
Подробные технические пояснения, представленные специалистами в их докладе, дают основания говорить о сомнительном характере утверждений Ирака.
Votre charmante épouse laisse entendre qu'elle a perdu pour vous tout son mystère.
Твоя очаровательная жена только что намекнула, что потеряла для тебя всю загадку.
Le paragraphe 1.x..1 laisse entendre que la formation en matière de sûreté fait partie de la formation plus générale visée au chapitre 1.3.
В подразделе 1.х..1 указано, что подготовка в области безопасности является частью более общей подготовки, предусмотренной в главе 1.3.
Tout cela laisse entendre que l'analyse des déterminants de la réussite économique n'intéresse pas seulement les économistes.
Все это подразумевает, что анализ определяющих факторов экономического успеха - тема не только для экономистов.
Le rapport laisse entendre que l'exercice de certains droits fondamentaux garantis par la Constitution peut être régi par des lois spéciales.
В докладе говорится о том, что осуществление некоторых основополагающих прав, гарантируемых Конституцией, может регулироваться специальными законами.
Cela laisse entendre que l'avortement est en fait utilisé comme moyen de planification familiale.
Это подразумевает, что аборт, фактически, является одним из средств планирования семьи.
Le rapport laisse entendre que favoriser la confidentialité pourrait constituer un compromis utile entre les impératifs de sécurité et les considérations commerciales.
В докладе сформулированы соображения о том, что поощрение положений о конфиденциальности может обеспечить реальный компромисс между потребностями безопасности и коммерческими соображениями.
Cette formule laisse entendre que le seuil est relativement élevé.
Данная формулировка подразумевает довольно высокий порог.
En principe, rien en économie ne laisse entendre que les différents pays doivent adopter des normes environnementales harmonisées.
В принципе ничто в экономике не предполагает необходимости иметь сквозные гармонизированные природоохранные нормы для разных стран.
Toutefois le paragraphe 277 du rapport laisse entendre que les stéréotypes discriminatoires continuent d'exister.
Однако из пункта 277 доклада следует, что дискриминационные стереотипы все еще существуют.
Depuis un certain temps, on laisse entendre que le TNP doit développer un protocole additionnel pour résoudre cette question.
Уже давно выдвигается предложение о том, чтобы разработать в рамках ДНЯО дополнительный протокол для решения этого вопроса.
Vous êtes plus intelligent que votre réputation le laisse entendre.
Вы умнее, чем можно судить по вашей репутации, капитан Кирк.
Cela laisse entendre qu'il y a des préjudices «ordinaires» et il conviendrait d'apporter des précisions sur cette distinction.
Это подразумевает, что существует "обычный" ущерб, и было бы полезно дать уточнения по этому различию.
Cela laisse entendre qu'une participation véritable requiert une participation économique, sociale et culturelle.
Из этого следует, что подлинное участие предусматривает участие в деятельности в экономической, социальной и культурной областях.
Le terme "parties" laisse entendre qu'il s'agit de parties semblables aux caractéristiques comparables.
Термин «стороны» предполагает, что это стороны схожие, со сравнимыми характеристиками.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 163. Точных совпадений: 163. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo