Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "lamentable" на русский

Посмотреть также: état lamentable
Искать lamentable в: Oпределение Синонимы
жалкий
плачевное
жалок
жалкая
жалко
жалким
плачевно
ужасным

Предложения

Ils diront "Que c'est lamentable", c'est ça?
Скажут "такой жалкий", верно?
Les observateurs peuvent être en désaccord quant à savoir si la position des dirigeants allemands fournit un signe de fiabilité ou reflète un manque lamentable d'ambition diplomatique.
Наблюдатели могут не согласиться, предоставляет ли позиция немецких лидеров желанный сигнал надежности или отражает плачевное отсутствие дипломатических амбиций.
S'agissant des adultes, leur lamentable situation matérielle leur impose de vendre leurs effets personnels, - scène banale dans les rues de Bagdad - afin de nourrir leurs proches.
Что же касается взрослых, то плачевное финансовое положение вынуждает их продавать свои личные вещи - зрелище обычное на улицах Багдада, - чтобы хоть как-то прокормить свои семьи или своих близких.
10 semaines seulement, et votre dossier est lamentable.
Вы пробыли здесь всего десять недель, а у вас уже такой список.
C'est lamentable, mais je veux m'excuser pour...
И вы чувствуете, что не можете простить себя.
Mais pas à cause de votre lamentable tentative de flatter mon ego.
Но не из-за Вашей неуклюжей попытки задавить мое эго.
Je pense que c'est une tentative lamentable d'ouverture.
Я думаю, это неубедительная попытка соблазнения.
Un bon jour pour un film lamentable.
Это хороший день для паршивого кино.
Ça a été lamentable, mais Ça ne me transforme pas en une personne terrible.
Это было неправильно, но это не делает меня ужасным человеком.
Tu m'as choisi comme garçon d'honneur et j'ai été lamentable.
Ты выбрал меня шафером, а я тебя так подвел.
Je ferai ce que vous voudrez, mais je trouve ça lamentable.
Ладно, как пожелаешь, но я считаю это глупостью.
C'est lamentable, je sais.
Я знаю, это звучит жалко, поверь.
Nous savons que malgré sa grande richesse, et la qualité révolutionnaire de sa recherche médicale, le système de santé américain est lamentable.
Мы знаем, что несмотря на свое огромное богатство - а также революционные медицинские исследования - Американская система здравоохранения ужасает.
Ce raid fut un lamentable chaos.
Этот рейд превратился в сущий кошмар.
La seule raison pour laquelle ta photo est sur ce mur, c'est ton lamentable article.
Единственная причина появления твоей фотографии на этой стене - твоя убогая статья.
Tu ne le trouves pas lamentable ?
Ты не считаешь, что он жалок?
Le sort lamentable de 22000 réfugiés du Myanmar au Bangladesh ne cesse d'être préoccupant.
Участь 22000 беженцев из Мьянмы в Бангладеш по-прежнему вызывает тревогу.
Aussi lamentable que cela soit, la cause n'est pas encore perdue.
Но как это ни прискорбно, не все потеряно.
Il serait lamentable que ce progrès important ne devienne qu'un simple exercice de rhétorique.
Было бы постыдным, если бы это большое достижение превратилось в пустые слова.
Vous avez l'air lamentable... Mais je sens votre haine.
Ты выглядишь жалко... но я чувствую твое отвращение.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 171. Точных совпадений: 171. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo