Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "le comité a jugé" на русский

Комитет счел
Комитет пришел
Комитет признал
Группа сочла
Группа постановила
Группа посчитала
Группа пришла
Le Comité a jugé le projet utile mais a relevé que l'information était confidentielle et qu'il était nécessaire de préserver l'intégrité des données du registre.
Комитет счел проект полезным, но сослался на конфиденциальный характер информации и подчеркнул необходимость обеспечения целостности данных в этом реестре.
Le Bénin, pour sa part, accueille le bureau régional du HCR pour l'Afrique de l'Ouest, que le Comité a jugé nécessaire de consulter sur des questions relevant de son mandat.
В Бенине же расположено региональное отделение УВКБ для Западной Африки, с которым Комитет счел необходимым провести консультации по вопросам, относящимся к его мандату.
Le Comité a jugé que l'expulsion immédiate du requérant sans qu'il ait eu la possibilité de faire examiner son cas par un organe indépendant constitue une violation de l'article 3 de la Convention.
Комитет пришел к выводу о том, что государство-участник, незамедлительно выслав заявителя и тем самым лишив его возможности пересмотра его дела независимым органом, нарушило статью З Конвенции.
Dans un cas sur deux, le Comité a jugé que les mesures nécessaires n'avaient pas été prises et les mises en garde sont, de ce fait, devenues effectives.
В одном из двух случаев Комитет пришел к заключению, что необходимые меры не были приняты, поэтому предупреждение вступило в силу.
S'appuyant sur l'évaluation préliminaire qu'il avait menée, le Comité a jugé ce dédoublement utile.
На основе результатов своей предварительной оценки Комитет признал опыт такой работы положительным.
Dans une autre communication, le Comité a jugé un délai de cinq ans acceptable parce que l'auteur l'avait justifié et compte tenu des circonstances de l'espèce.
Еще в одном сообщении Комитет признал приемлемым пятилетнее опоздание, поскольку автор обосновал его, а также исходя из обстоятельств конкретного дела.
Le Comité a jugé important de veiller à ce que la composition de chaque comité de l'application reflète comme il se doit la répartition régionale des Parties à l'instrument considéré.
Комитет счел важным обеспечить, чтобы членский состав Комитета надлежащим образом отражал региональное распределение Сторон договора, которыми они были назначены.
Le Comité a jugé ce projet utile.
Комитет счел этот проект полезным.
Estimant qu'il ne serait pas approprié de charger le secrétariat de la définition d'un tel ordre de priorités, le Comité a jugé que, dès que les pays concernés auraient fourni les renseignements requis, les Parties elles-mêmes seraient mieux à même de définir les priorités.
Признавая неприемлемость возложения на секретариат задачи по установлению такой приоритетности, Комитет счел, что, как только соответствующие страны представят необходимую информацию, сами Стороны будут иметь лучшую возможность определить свои приоритеты.
Pour toutes ces raisons, le Comité a jugé utile d'examiner dans le cadre d'une observation générale les questions qui relèvent du droit international et de celles qui relèvent de la politique en matière de droits de l'homme.
По указанным причинам Комитет счел целесообразным изложить в Замечании общего порядка возникающие в этой связи вопросы международного права и политики в области прав человека.
Toutes les réclamations que le Comité a jugé utile de communiquer à l'Iraq seront traitées dans la deuxième partie de la dix-neuvième tranche.
Все претензии, материалы которых Группы решила направить Ираку, будут перенесены во вторую часть девятнадцатой партии.
Le Comité a jugé que les dépenses prévues pour la Section étaient trop élevées par rapport aux besoins probables.
Комитет отметил, что смета для Секции была выше, чем может потребоваться.
Dans ces derniers cas, le Comité a jugé nécessaire de demander de plus amples renseignements pour régler la question de la propriété.
В этих случаях Группа сочла необходимым запросить более подробную информацию для решения вопросов о праве собственности.
Le Comité a jugé opportun à cet égard d'appliquer les principes énoncés ci-dessous au paragraphe 136.
В этом вопросе Группа считает применимым принципы, которые излагаются в пункте 136 ниже.
Le Comité a jugé que plusieurs réclamations étaient, en tout ou en partie, défectueuses à cet égard.
Группа установила, что некоторые претензии или их части не отвечали указанным требования.
Le Comité a jugé irrecevables sept des communications dont il avait été saisi.
Семь сообщений, полученных Комитетом, были признаны им неприемлемыми.
Le Comité a jugé nécessaire d'examiner les incidences au sens plus large de la Convention relative aux droits de l'enfant sur les jeunes enfants.
Комитет почувствовал необходимость обсудить вопрос о более глубоком воздействии Конвенции о правах ребенка на положение детей младшего возраста.
Le Comité a jugé préoccupant que ses travaux et l'organisation de ses réunions futures ne bénéficient pas de ressources suffisantes.
Комитет с обеспокоенностью отметил недостаточность ресурсов, выделенных на его работу и на организацию его будущих совещаний.
Le Comité a jugé que ces débats étaient importants.
Комитет считает, что эти обсуждения имели важное значение.
La dix-neuvième tranche comprend 24 réclamations que le Comité a jugé préférable de communiquer à l'Iraq pour observations.
Девятнадцатая партия включает 24 претензии, которые Группа постановила направить Ираку для получения его замечаний.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 74. Точных совпадений: 74. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo