Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "le jour d'après" на русский

Искать le jour d'après в: Синонимы
на следующий день
послезавтра
на следующий же день
через день после этого
Et Barnes vous a viré le jour d'après.
И Барнс уволил вас на следующий день.
Et le jour d'après, il citait des noms.
На следующий день он назвал имена.
Si on a pas cette conversation aujourd'hui, on l'aura demain ou le jour d'après.
Мистер Пикер. Даже если мы не обсудим все вопросы сегодня, эта беседа всё равно состоится, не важно, завтра или послезавтра.
Et pas demain, pas le jour d'après, mais maintenant.
Не завтра, не послезавтра, сейчас.
Et le jour d'après, je suis retourné à sa ferme...
А на следующий день я приехал к ней домой...
Juliette dois être à Dallas le jour d'après.
Джульет должна быть в Далласе на следующий день.
Et puis le jour d'après, Je me retrouve devant son cadavre.
А на следующий день я пялилась на ее труп.
Demain, on nous fera patrouiller un autre quartier et encore un autre le jour d'après.
Возможно, завтра мы будем патрулировать другой район, и еще один на следующий день.
Et j'ai su le jour d'après qu'elle venait de décéder.
А на следующий день я узнал, что она умерла.
Et le jour d'après je suis parti de la station Rio Bravo.
А на следующий день я покинул базу Рио Браво.
Quand je me suis réveillée le jour d'après, Je ne pouvais pas me rappeler comment j'étais rentrée.
Когда я проснулась на следующий день, я не могла вспомнить, как добралась до дома.
Il partait de la maison, elle le cherchait partout, puis il revenait le jour d'après.
И он... убегал, а она разыскивала его, выясняла, где он, и он возвращался на следующий день.
Peut être pas demain, ou le jour d'après, et ça pourrait nous prendre des mois voire des années de dur travail, mais un jour, ça sera tout à nous.
Может быть не сегодня и может быть не на следующий день, и нам могут понадобиться месяцы или годы упорной работы, но однажды он будет нашим.
Donc, tu n'as pas rompu avec elle le jour d'après ?
Так ты не бросал её на следующий день?
Et le jour d'après nous allâmes chez notre gynéco qui disait que tout n'allait pas bien.
И на следующий день мы пошли к нашему гинекологу И она сказала, что не всё хорошо
Le jour d'après, la servante a trouvé du chewing-gum dans ses cheveux.
На следующий день эта фаворитка нашла жвачку у себя в волосах.
Le jour d'après, il s'est étouffé avec sa langue.
На следующий день он подавился собственным языком.
Le jour d'après, c'était fini.
На следующий день всё было кончено.
Le jour d'après je suis parti au Rwanda, et c'était comme prendre l'ascenseur express pour l'enfer.
На следующий день я уехал в Руанду, и это было похоже на скоростной лифт в ад.
Le jour d'après, tu as failli mourir en tombant.
На следующий день Вы падаете и почти умираете.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 94. Точных совпадений: 94. Затраченное время: 175 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo