Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "le mieux possible" на русский

Искать le mieux possible в: Oпределение Словарь Синонимы
наилучшим образом
как можно лучше
максимальной степени
максимальную
по возможности
Il continuera de veiller à ce que les mécanismes existants fonctionnent le mieux possible.
Оно продолжает осуществлять надзор, с тем чтобы существующие механизмы функционировали как можно лучше.
On vous a fabriqués le mieux possible.
Sarah va être là dans quelques minutes, donc comportez-vous le mieux possible.
Сара будет здесь через пару минут, так что ведите себя как можно лучше.
Le médecin m'a dit de continuer à vivre le mieux possible.
Доктор сказал, что я должна жить нормальной жизнью, делать все самое лучшее.
Et je dois l'élever le mieux possible .
Он мой сын, и я воспитаю его как можно лучше.
Rodney, se comporter le mieux possible.
Вам нужно послать кого-то, чтобы его остановить.
Grâce à l'application de normes de productivité, les États Membres pourront utiliser le mieux possible leurs ressources moyennant une planification soigneuse.
С введением норм отчетности государства-члены смогут более эффективно использовать свои ресурсы на основе тщательного планирования.
1.44 L'Office réfléchit constamment aux moyens de tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées pour faire face aux besoins d'un nombre croissant de réfugiés.
1.44 Агентство постоянно ищет пути повысить эффективность использования ограниченных ресурсов для удовлетворения потребностей растущего числа беженцев.
Les gouvernements et donateurs doivent également travailler ensemble pour faire en sorte que les fonds mobilisés pour financer des projets en faveur de Tchernobyl soient utilisés le mieux possible.
Правительствам и донорам следует также работать в сотрудничестве друг с другом над обеспечением того, чтобы финансовые средства, мобилизуемые под чернобыльские проекты, использовались на максимально эффективной с точки зрения расходов основе.
La question doit être examinée de manière globale pour appuyer le mieux possible les efforts déployés par le système des Nations Unies.
Этот вопрос должен быть рассмотрен всеобъемлющим образом, с тем чтобы оптимально помочь системе Организации Объединенных Наций в осуществлении ее усилий.
Sa famille s'effondre, alors il prend sur lui, pour se tenir le mieux possible, espérant que cela résoudra le problème.
Его семья распадается, он немало усилий прилагает, чтобы вести себя идеально, в надежде на то, что это решит проблему.
Afin de répondre le mieux possible aux besoins éducatifs des jeunes, 32 collèges offrent également une formation professionnelle aux élèves des écoles d'enseignement général.
Для более полного удовлетворения запросов молодежи на базе 32 училищ организовано профессиональное обучение учащихся общеобразовательных школ.
Quand Christie racontera les évènements de sa nuit de noces à son père, il comprendra qu'il a marié sa fille le mieux possible...
Когда Кристи расскажет своему отцу подробности брачной ночи, он поймет, что выдал дочь замуж так удачно, как только возможно...
C'est pourquoi les États Membres avaient tout intérêt à faire en sorte que le PNUCID puisse remplir son mandat le mieux possible.
Поэтому государства-члены крайне заинтересованы в обеспечении того, чтобы ЮНДКП осуществляла свой мандат как можно эффективнее.
Les États pourraient échanger des données d'expérience et apprendre les uns des autres pour que ces modèles fonctionnent le mieux possible.
Государства могут обмениваться опытом и учиться друг у друга в целях обеспечения более эффективного применения этих моделей.
Il faut que les conditions de ce retour soient les meilleures possibles et il faut que les réfugiés puissent être accueillis le mieux possible.
Это возвращение должно осуществляться в наилучших по возможности условиях, и такие же условия должны быть обеспечены и самим беженцам.
Il a été répondu le mieux possible à toutes les demandes du Conseil.
Все просьбы, поступившие от Исполнительного совета, были, по возможности, выполнены полностью.
Il nous appartient donc maintenant et à l'avenir de veiller à ce que les mécanismes de coopération fonctionnent le mieux possible.
Наша нынешняя задача и задача на будущее заключаются в том, чтобы обеспечить максимальную эффективность наших механизмов сотрудничества.
Cet effort collectif et concerté n'élimine pas et ne diminue pas la responsabilité qui nous incombe à tous; il nous aide au contraire à l'assumer le mieux possible.
Наши коллективные совместные усилия не умаляют ответственности каждого из нас, напротив, помогают нам нести нашу ответственность эффективным образом.
Les participants sont convenus qu'il faudrait donner aux organismes des Nations Unies des lignes directrices supplémentaires concernant les contributions qu'ils devraient apporter pour aider le mieux possible le groupe de travail à élaborer son rapport.
Участники Совещания согласились, что учреждениям Организации Объединенных Наций следует предоставить дополнительные руководящие указания относительно разработки ими материалов, которые в наибольшей степени помогут рабочей группе Комитета в подготовке доклада.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 107. Точных совпадений: 107. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo