Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "le montant" на русский

Предложения

1977
531
422
300
270
236
V. Le Comité consultatif note que le montant des ressources demandées pour les voyages est inchangé, à 1299800 dollars.
Консультативный комитет отмечает, что объем ресурсов для покрытия расходов на поездки сотрудников заложен в бюджет на том же уровне, что и раньше, и составляет 1299800 долл. США.
Le Comité note que l'UNOPS a réduit le montant des ressources financières allouées à la formation.
Комиссия отмечает, что ЮНОПС сократило объем средств, выделяемых на учебную подготовку.
Girat n'a apporté aucune preuve indiquant la nature des montants réclamés ou justifiant le montant des pertes invoquées.
Компания не представила никаких доказательств, подтверждающих характер или размер заявленных потерь.
L'acheteur a également demandé le paiement d'intérêts dont le montant serait fixé par le tribunal.
Истец также требовал уплаты процентов годовых, оставляя их размер на усмотрение суда.
Les ressortissants étrangers sont tenus de déclarer aux postes frontière algériens le montant des moyens de paiement introduits en Algérie.
Иностранные граждане обязаны декларировать на пограничных пунктах Алжира суммы платежных средств, которые они ввозят в эту страну.
Le Comité ne considère pas que les éléments de preuve fournis par l'Iran suffisent à établir le montant et les circonstances de la perte invoquée.
Группа не считает, что представленные Ираном доказательства достаточны для подтверждения суммы и обстоятельств заявленных потерь.
Le Tribunal n'a pas modifié le montant de l'indemnité.
Земельный суд не изменил суммы компенсации.
Il a aussi recommandé que le FNUAP détermine le montant des ressources dont il devrait disposer pour pouvoir tenir à jour la base de données.
Комиссия далее рекомендовала, чтобы ЮНФПА определил, какой объем ресурсов необходим для эффективного ведения такой базы данных.
Elle compte également faire réviser le montant de la pension alimentaire .
Она также намеревается добиться пересмотра суммы алиментов.
Le deuxième indicateur de la santé financière de l'Organisation est le montant des contributions non acquittées.
Вторым показателем финансового здоровья Организации является объем невыплаченных взносов.
De 1999 à 2001, le montant des ressources ordinaires du PNUD a en effet continué de baisser.
В период с 1999 по 2001 год объем регулярных ресурсов ПРООН продолжал сокращаться.
Il est impossible de déterminer avec précision le montant des ressources publiques allouées à la lutte antipaludique.
Невозможно точно оценить объем государственных ресурсов, выделяемых на цели борьбы с малярией.
L'Assemblée définit le programme des activités futures, adopte le budget annuel et fixe le montant de la cotisation de ses membres.
Ассамблея принимает программу работы на будущее и утверждает ежегодный бюджет, а также размер взносов членов Движения.
Les autorités locales définissent le mode de distribution et le montant de la contribution matérielle.
Порядок назначения и размер оказываемой материальной помощи устанавливается органами местного публичного управления.
Le chapitre 2 de la loi susmentionnée fixe le montant des allocations et les conditions à remplir.
В главе 2 вышеупомянутого Закона оговаривается размер пособий и условия их назначения.
Si l'enfant a perdu ses deux parents, le montant de l'allocation est doublé.
В случае потери обоих родителей размер пособия удваивается.
Au cas par cas, le tribunal a le droit d'abaisser le montant des pensions.
В отдельных случаях суд имеет право уменьшить размер алиментов.
En conséquence, le Comité recommande que le montant de l'indemnité repose sur le montant de la rémunération de sauvetage et des frais de procédure engagés par toutes les parties à cet égard.
Таким образом, Группа рекомендует рассчитывать размер компенсации на основе суммы премии за спасение и судебных издержек, понесенных в этой связи всеми сторонами.
Le Comité continue d'être préoccupé par le montant élevé des dépenses engagées au cours des trois derniers mois de l'exercice.
Комиссия по-прежнему обеспокоена высоким уровнем обязательств, взятых в последний квартал финансового периода.
Comme le Comité consultatif, la délégation suisse approuve largement le montant global du projet de budget-programme.
Как и Консультативный комитет, ее делегация в значительной степени согласна с общей суммой предлагаемого бюджета по программам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8731. Точных совпадений: 8731. Затраченное время: 289 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo