Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "le rôle capital" на русский

исключительно важную роль
ключевая роль
ключевую роль
основополагающую роль
исключительную важность роли
Dans sa résolution 50/225, relative à l'administration publique et au développement, l'Assemblée générale a souligné le rôle capital d'une administration publique saine dans le cadre du développement.
В своей резолюции 50/225 о государственном управлении и развитии Генеральная Ассамблея подчеркнула исключительно важную роль рационального государственного управления в процессе развития.
Le rôle capital des autochtones devrait être mieux reconnu.
Следует четче признать исключительно важную роль коренного населения.
L'organisation a également contribué à la Conférence sur l'intégration économique en Afrique : le rôle capital du secteur privé, qui a servi d'activité de forum mondial pour relancer la croissance de ce secteur.
ЮНИДО участвовала также в работе Конференции по экономической интеграции африканских стран: ключевая роль частного сектора, которая была организована как глобальный форум, призванный стимулировать развитие частного сектора.
Le rôle capital de la société civile et du secteur privé dans la mise en œuvre du NEPAD a également été souligné.
Была также подчеркнута ключевая роль гражданского общества и частного сектора в осуществлении НЕПАД.
Mme Udo salue le rôle capital joué par la communauté internationale et par l'Union africaine, ainsi que les efforts spéciaux déployés par les chefs d'État de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et par le Président de l'Afrique du Sud.
Г-жа Удо признает исключительно важную роль международного сообщества и Африканского союза, а также особые усилия глав государств Экономического сообщества западноафриканских государств и президента Южной Африки.
Nous réaffirmons le rôle capital du système des Nations Unies dans la réduction des risques de catastrophe.
Мы подтверждаем исключительную важность роли системы Организации Объединенных Наций в деле снижения риска бедствий.
On s'est généralement accordé à reconnaître le rôle capital du secteur privé.
Решающая роль частного сектора нашла общее признание.
Plusieurs intervenants ont souligné le rôle capital de l'engagement des chefs religieux et d'autres personnalités en faveur de ces activités.
Ряд ораторов подчеркивали важную роль религиозных и других лидеров в поддержке процесса альтернативного развития.
Plusieurs délégations ont aussi insisté sur le rôle capital du secteur privé dans la promotion de ce droit.
Ряд делегаций также особо отмечали важную роль частного сектора в содействии осуществлению этого права.
Nous tenons également à souligner le rôle capital de l'ONU en Iraq.
Мы также хотели бы подчеркнуть центральную роль Организации Объединенных Наций в Ираке.
Il a souligné le rôle capital que jouait le Groupe des Amis du Secrétaire général.
Он подчеркнул исключительную важность роли, которую играет Группа друзей Генерального секретаря.
Les membres ont également reconnu le rôle capital du Comité de l'information et sa coopération avec le Département.
Они также признали чрезвычайно важную роль Комитета по информации и значение его сотрудничества с Департаментом.
L'expérience acquise au cours des années a confirmé le rôle capital de ce système en tant que garant de la légalité de l'action de l'administration.
Накопленный за многие годы опыт подтверждает основополагающую роль вышеописанного законодательства в качестве гаранта законности административной деятельности.
La campagne mondiale a suscité 540 réponses dans 51 pays et a confirmé le rôle capital des personnes âgées dans leur collectivité et leur famille.
Благодаря всемирной кампании было получено более 540 ответов из 51 страны, и она подтвердила жизненно важную роль, которую люди пожилого возраста играют в жизни своих общин и семей.
Les questions relatives à la famille, et le désir de renforcer le rôle capital et universellement reconnu qui revient à la famille en tant qu'unité de base de la société, continuent d'être prioritaires partout dans le monde.
Во всех странах мира вопросам семьи, а также задаче укрепления общепризнанной и ключевой роли в качестве основной ячейки общества по-прежнему уделяется первоочередное внимание.
L'expérience acquise par les deux tribunaux internationaux spéciaux créés par l'Organisation des Nations Unies pour juger des crimes de guerre et le crime de génocide a montré le rôle capital que la justice avait à jouer dans l'instauration de la paix.
Таким образом, опыт деятельности двух специальных международных трибуналов, специально учрежденных Организацией Объединенных Наций для судебного преследования военных преступлений и преступления геноцида, продемонстрировал огромное значение обеспечения справедливости для достижения мира.
Il a reconnu le rôle capital de la société civile dans la lutte contre la pauvreté et l'inégalité entre les sexes, notamment, pour faire campagne pour faire adopter des lois nouvelles et en garantir l'application.
Социальный форум признает важнейшую роль, которую играет гражданское общество в борьбе с бедностью и гендерным неравенством, и в частности в пропаганде нового законодательства и обеспечении его осуществления.
Pour terminer, je tiens à souligner et à saluer le rôle capital de la société civile brésilienne, y compris l'oeuvre des volontaires et du secteur privé, qui a grandement contribué à réaliser nombre des objectifs fixés en 1990.
В заключение я хотел бы подчеркнуть и выделить основополагающую роль гражданского общества Бразилии, включая деятельность добровольцев, а также частного сектора, который во многом способствовал достижению многих из целей, установленных в 1990 году.
Cela va devenir encore plus important, vu le rôle capital que le Bureau est appelé à jouer pour ce qui est de créer et de faire fonctionner des cellules de mission intégrées.
Это приобретет еще более важное значение с учетом той критической роли, которую Управление операций будет играть в создании и обеспечении работы комплексных целевых групп поддержки миссии.
C'est le lieu de relever le rôle capital et l'importance du Comité « Femme et développement » dans la lutte que mènent les femmes africaines pour leur participation effective au processus de développement.
Здесь следует особо подчеркнуть основополагающие роль и значение Комитета по положению женщин и развитию в той борьбе, которую африканские женщины ведут за возможность активно участвовать в процессе развития.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo