Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "le taux d'épargne des ménages" на русский

Promouvoir le secteur des services pouvait aider à réduire le taux d'épargne des ménages et à parvenir à une croissance plus équilibrée.
Укрепление сектора услуг могло бы помочь снижению нормы сбережения домохозяйств и достижению более сбалансированного роста.
Au lieu de cela, le taux d'épargne des ménages a plongé à 1% et à son taux le plus bas, 80% des Américains ont dépensé chaque année environ 110% de leur revenu.
Вместо этого норма персональных сбережений опустилась до 1 %, и находящиеся внизу списка 80 % американцев тратили каждый год примерно 110 % своего дохода.
Le taux d'épargne des ménages a ensuite monté en flèche, de 10,4 % en 1983 à un impressionnant 30,5 % en 2011.
Уровень сбережений домашних хозяйств впоследствии взлетел с 10,4% в 1983 году до целых 30,5% в 2011.
CAMBRIDGE - Le taux d'épargne des ménages américains a grimpé en flèche depuis le début de l'année, par atteindre au mois de mai 6,9 pour cent des revenus privés après impôts, le taux le plus élevé depuis 1992.
КЕМБРИДЖ. Сбережения американских семей резко выросли с начала года, достигнув в мае отметки в 6,9% личного дохода после вычета налогов, что составляет самый высокий уровень сбережений с 1992 года.
Dans les faits, le taux d'épargne des ménages ne cesse d'augmenter.
Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться.
Un taux de fertilité à la hausse peut abaisser le taux d'épargne des ménages de deux façons.
Рост рождаемости может сократить сбережения домохозяйств по двум основным причинам.
Promouvoir le secteur des services pouvait aider à réduire le taux d'épargne des ménages et à parvenir à une croissance plus équilibrée.
Участники выразили готовность сделать то, что от них зависит, и призвали других поступить так же.
Avant qu'il commence à remonter l'année dernière, le taux d'épargne des ménages américains déclinait depuis plus de vingt ans en raison de l'enrichissement croissant des ménages.
Перед подъёмом в прошлом году норма сбережений американцев падала в течении более чем 20 лет в ответ на возрастающий уровень благосостояния семей.

Другие результаты

Le fort taux d'épargne des ménages chinois représente à la fois l'épargne, naturellement forte, des jeunes générations, et celle des générations plus âgées, qui n'ont eu que peu de revenus durant leur jeunesse, et qui ont donc peu épargné.
Высокие пропорции накоплений китайских семей отражают как обычную высокую долю накоплений среди молодого поколения, так и то обстоятельство, что доход представителей старших поколений оставался предельно низким в то время, когда они были моложе - и, следовательно их сбережения тоже оставались на низком уровне.
La consommation privée a été forte, soutenue par une progression sensible du nombre des emplois et par la baisse du taux d'épargne des ménages.
Однако в Китае органы денежно-кредитной сферы поддерживают паритет своей валютной привязки к доллару на протяжении уже девяти лет.
La progression du taux d'épargne des ménages réduit la dépendance des Etats-Unis envers les fonds étrangers pour financer les investissements et la construction dans le secteur privé.
Увеличение нормы накопления населения уменьшает потребность США в иностранном капитале для финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства.
Pendant de nombreuses années, les États-Unis ont vécu au-dessus de leurs moyens, avec un taux d'épargne des ménages proche de zéro et des investissements financés uniquement avec des fonds étrangers.
Многие годы США жили в долг: домашнее хозяйство, с нормой экономии близкой к нолю и инвестициями, финансируемыми исключительно за счет иностранного капитала.
Si l'on prend l'exemple des 48 pays les plus pauvres de la terre, on constate que depuis 1990, la croissance de leur produit intérieur brut est inférieure à 1 % en moyenne annuelle, ce qui empêche tout accroissement du taux d'épargne des ménages.
Если взять в качестве примера 48 беднейших стран мира, то можно констатировать, что начиная с 1990 года среднегодовой прирост их валового внутреннего продукта составляет менее одного процента, что никак не способствует росту сбережений домашних хозяйств.
Bien qu'un taux d'épargne de 6,9 pour cent ne soit pas élevé comparé à d'autres pays, il représente un changement radical par rapport au taux d'épargne des ménages inférieur à 1 pour cent qu'ont connu les Etats-Unis en 2005, 2006 et 2007.
И хотя норма сбережений в 6,9% не является высокой по сравнению с аналогичным показателем во многих других странах, она представляет собой существенный сдвиг в показателе накоплений американских семей, который не превышал 1% в 2005, 2006 и 2007 годах.
Puisque le montant record des capitaux en provenance de l'étranger s'est élevé à 803 milliards de dollars (en 2006), la progression du taux d'épargne des ménages a le potentiel de faire disparaître presque entièrement la dépendance des Etats-Unis envers les capitaux étrangers.
И поскольку пиковый показатель притока капитала равнялся 803 миллиарда долларов (в 2006 году), увеличивающиеся сбережения американцев способны практически на 100% устранить зависимость США от иностранного капитала.
Tableau 1 : Taux d'épargne des ménages : différence par classe de revenu des ménages avec jumeaux et avec enfant unique
Таблица 1. Сбережения домашних хозяйств: разница между семьями с близнецами и одним ребенком по уровню дохода
La somme des taux d'épargne du secteur des ménages est égale à la différence entre l'épargne des épargnants et la non-épargne des non-épargnants.
Совокупная доля сбережений домохозяйственного сектора отражает разницу между сбережениями тех, кто занимался накоплениями и расходами тех, кто их тратил.
Alors qu'un taux plus élevé d'épargne des ménages contribuerait à cette restauration, il faudrait plus d'une décennie de taux d'épargne relativement élevés pour retrouver ce qui a été perdu.
В то время как боле высокие нормы сбережения на жилье помогут восстановить его стоимость, этот процесс может продлиться более десятилетия при относительно высоких нормах сбережений, чтобы восстановить эти потери.
Enfin, dans des pays comme l'Allemagne, où les dépôts bancaires et d'épargne des ménages dépassent de loin leur dette, les taux d'intérêt plus faibles réduisent les dépenses totales des ménages.
Наконец, в таких странах, как Германия, где банковские и сберегательные вклады намного превышают их долг, более низкие процентные ставки снижают общие расходы домашних хозяйств.
Le taux d'épargne des particuliers est élevé et le financement de ces déficits ne pose pas de problème immédiat.
Темпы роста внутренних сбережений остаются высокими, и финансирование этого дефицита не представляет проблемы в ближайшее время.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20307. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 418 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo