Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "le véritable" на русский

реальный
подлинный
настоящий
настоящим
настоящая
истинное
реальная
истинный
реальной
подлинная
подлинным
подлинное
подлинной
реальное
реальным

Предложения

Mais l'élite reste au pouvoir car le public ne sait pas qui est le véritable ennemi.
Элита остается у власти, потому что публика никогда не знает, кто реальный враг.
Là est le véritable fossé des compétences qui existait avant la Grande Récession, mais qui s'élargit avec le temps.
Это реальный разрыв навыков, который существовал до Великой рецессии, и он расширяется с течением времени.
Voici le véritable sens des résultats des élections européennes 2014 au Parlement européen.
Вот в чем подлинный смысл результатов выборов в Европейский парламент.
Essayons de se rappeler qui est le véritable ennemi.
Давай, давай попытайся и вспомни кто настоящий враг здесь.
C'est là le véritable choix auquel sont confrontés les Irlandais.
Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы.
Ou au moins le véritable tueur est ici.
Или, по крайней мере, реальный убийца.
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
К сожалению, реальный потенциал Организации экономического сотрудничества не используется полностью из-за затянувшегося кровопролитного конфликта в Афганистане.
C'est le véritable indicateur du succès de toute l'opération en Bosnie-Herzégovine.
Это реальный показатель успеха всей операции, проводимой в Боснии и Герцеговине.
Sauf si on découvre qui est le véritable responsable.
Нет, если мы сможет выяснить, кто на самом деле за все это ответственен.
Mais le véritable problème sera de nous entendre sur le travail que nous comptons entreprendre cette année.
Однако более проблематичным аспектом станет достижение согласия относительно той работы, какую мы предпримем в этом году.
Il a eu l'audace de révéler au monde le véritable visage du terrorisme qui a été infligé à mon pays.
Ему хватило мужества открыть миру истинное лицо терроризма, навязанного моей стране.
Tu peux t'entrainer, mais le véritable pouvoir c'est quelque chose avec lequel tu né.
Ты можешь практиковать, но истинная сила - это то, с чем ты рождаешься.
Je n'aurai finalement rien trouvé sur le véritable assassin.
Мне так и не удалось ничего узнать о том происшествии.
Et je sais que ni l'or ni l'argent n'achètent le véritable amour.
Знаю, это подлинная любовь, не купленная за золото или серебро.
Stannis Baratheon est le véritable héritier de Robert.
Станнис Баратеон - истинный наследник Роберта.
Mais tu as décidé de suivre "le véritable amour".
Но ты решил последовать за "истинной любовью".
C'est pourquoi nous avons besoin de trouver le véritable tueur.
Поэтому нам необходимо найти настоящего убийцу.
On dit que le véritable amour n'existe plus.
Говорят, истинной любви больше не существует.
Richard Cypher, tu es le véritable Sourcier.
Ричард Сайфер, ты - Истинный Искатель.
Finalement, l'univers récompense le véritable amour.
Предполагаю, что Вселенная вознаграждает истинную любовь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 557. Точных совпадений: 557. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo