Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: les autorités publiques doivent
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les autorités publiques" на русский

государственные органы государственным органам государственные власти государственных органов
органы государственной власти
государственными властями
органами государственной власти
публичными ведомствами
государственными органами
государственных властей

Предложения

22
Par contre, les autorités publiques de contrôle sont beaucoup plus réticentes.
С другой стороны, государственные органы, отвечающие за осуществление контроля, проявляют значительно большую сдержанность.
L'article 314 dispose que les autorités publiques sont responsables de l'organisation de l'utilisation combinée des eaux superficielles, souterraines et météoriques.
Статья 314 предусматривает, что государственные органы несут ответственность за организацию совмещенного использования поверхностных, грунтовых и атмосферных вод.
Leur rôle de témoin est aussi reconnu : elles sensibilisent les autorités publiques et les entreprises à leurs responsabilités envers les pauvres et l'environnement.
Признается также их роль в качестве свидетелей, поскольку они постоянно напоминают государственным органам и предприятиям об их ответственности в отношении неимущих и окружающей среды.
Ce référentiel vise à aider les autorités publiques, les ONG et autres parties prenantes à lutter plus efficacement contre le problème de la traite des personnes.
Данная подборка материалов способствует государственным органам, неправительственным организациям и другим заинтересованным сторонам в решении проблемы торговли людьми более эффективным образом.
Il était donc compréhensible que les autorités publiques voient favorablement la tenue d'un événement aussi marquant au Sénégal.
Поэтому понятно, почему государственные власти столь положительно отнеслись к проведению такого знакового мероприятия в Сенегале.
Parallèlement à la création intellectuelle, des dispositions sont prises par les autorités publiques afin de permettre aux auteurs de bénéficier des ressources que leurs oeuvres peuvent leur assurer.
Параллельно стимулированию художественного творчества государственные власти приняли ряд мер, чтобы позволить авторам пользоваться результатами своей творческой деятельности.
Tous les deux ans, les autorités publiques devront faire rapport sur la situation en matière d'égalité.
Один раз в два года государственные органы будут подготавливать отчеты о положении в области обеспечения равноправия.
Cela est particulièrement important dans la mesure où les autorités publiques offrent une gamme toujours plus large de services en ligne.
Это было особенно важно, поскольку государственные органы предлагают больший спектр услуг в системе онлайн.
Au Danemark, les autorités publiques ont l'obligation de chercher à promouvoir l'égalité des sexes dans leurs activités.
Государственные органы в Дании в процессе своей работы обязаны содействовать равноправию мужчин и женщин.
Aux frontières avec des États tiers, les autorités publiques continuent à effectuer des contrôles.
На границах с третьими государствами государственные органы по-прежнему проводят соответствующие проверки.
La commission sri-lankaise s'est trouvée en butte à un problème similaire, les autorités publiques refusant de coopérer pleinement avec elle.
Аналогичная проблема возникла у шри-ланкийской комиссии, с которой государственные органы отказались полномасштабно сотрудничать при проведении расследований.
L'article R.-2 CE oblige désormais les autorités publiques à désigner une personne responsable de l'accès à l'information relative à l'environnement.
Отныне в соответствии со статьей R.-2 ЭК государственные органы обязаны назначать лицо, ответственное за доступ к информации, касающейся окружающей среды.
Là où ces conditions sont réunies, les autorités publiques peuvent trouver dans la participation privée un puissant moyen d'atteindre les objectifs fixés en matière d'accès universel.
При выполнении этих условий государственные органы могут рассматривать операторов частного сектора в качестве мощных рычагов для реализации политики обеспечения всеобщего доступа.
De plus, les autorités publiques et le partenaire privé devront convenir de réévaluer régulièrement leur accord.
Кроме того, государственным и частным партнерам необходимо согласовать вопрос о регулярных обзорах соглашения о партнерстве.
Dans cette région, les autorités publiques locales ont été perçues comme étant particulièrement peu favorables à la participation du public.
Складывается впечатление, что в этом регионе местные государственные органы наиболее негативно относятся к участию общественности.
Il vise les autres informations que les autorités publiques, y compris les entités adjudicatrices, sont libres de mettre à la disposition du public.
Он призван охватить другую информацию, доступ общественности к которой предоставляется по усмотрению публичных органов, включая закупающие организации.
Il s'agit d'une prescription nouvelle et les autorités publiques devraient y accorder l'attention nécessaire.
Эта новая норма и публичные учреждения должны обратить на нее внимание.
L'association informe également les organisations et les autorités publiques sur les questions concernant la violence à l'égard des femmes immigrées.
Ассоциация занимается подготовкой сотрудников организаций и органов государственного управления по вопросам, касающимся насилия в отношении женщин-иммигрантов.
La possibilité de disposer de données de surveillance fiables pose problème pour les autorités publiques de la région de l'EOCAC.
Одной из проблем для государственных органов в регионе ВЕКЦА является отсутствие достоверных данных мониторинга.
En principe, les autorités publiques arrêtent les règles applicables au fonctionnement des entreprises.
В принципе правила, в рамках которых осуществляется предпринимательская деятельность, устанавливаются государственными властями.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 406. Точных совпадений: 406. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo