Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les banlieues" на русский

пригород
пригородах
пригороде
пригородных районах
окраинах
Nos téléspectateurs préfèrent le crime urbain dans les banlieues.
Наших зрителей интересует то, что городские преступления прокрадываются в пригород.
Je pense que j'aime les banlieues.
Мне кажется мне нравится пригород.
En Estonie, 37 % des petites habitations sont situées dans les villes, pour la plupart dans les banlieues.
В Эстонии 37 процентов небольших жилых домов расположены в городах, преимущественно в пригородах.
Le porte-parole des affaires intérieures, Simon Hughes, libéral démocrate, a dit qu'un ministre siégeant au Cabinet pourrait être chargé de réorganiser les stratégies dans les zones urbaines et dans les banlieues dans l'ensemble du pays.
Пресс-секретарь министерства внутренних дел либеральный демократ Саймон Хьюз заявил, что одному из министров кабинета может быть поручено согласование политики, осуществляемой в городах и пригородах по всей стране.
Le Rapporteur spécial estime que la question de la légitimation intellectuelle du racisme a été particulièrement illustrée dans le cadre du débat explicatif des violences récentes dans les banlieues des grandes villes françaises.
По мнению Специального докладчика, вопрос о философско-теоретической легитимации расизма особенно остро встал при обсуждении недавних актов насилия в пригородах крупных французских городов.
Dans les banlieues, qui sont devenues des no man's land de désespoir, il atteint les 40 % et plus chez ceux qui ont abandonné l'école.
И он достигает 40% и больше среди тех, кто бросает школу в пригородах (banlieues), которые стали зонами безнадежности, куда никто не решается войти.
Le Ministère de l'éducation s'emploie à créer des écoles dans les banlieues et les périphéries devenues surpeuplées du fait de l'exode rural.
Министерство образования принимает необходимые меры по открытию школ в пригородах и периферийных районах крупных городов, которые в результате массового исхода населения из провинций столкнулись с проблемой перенаселенности.
Et l'agitation dans les banlieues françaises d'enfants et de petits-enfants d'immigrants algériens, marocains et africains de l'Ouest témoigne de l'incapacité de la France à intégrer ces populations, malgré le discours officiel égalitaire de la République.
А беспорядки детей и внуков алжирских, западноафриканских и марокканских иммигрантов во французских пригородах подтверждают неспособность Франции ассимилировать иммигрантское население, несмотря на официальную риторику о достижении равноправия в республике.
La légitimation intellectuelle du racisme a fait l'objet de deux illustrations particulièrement significatives dans le cadre du débat explicatif des violences récentes dans les banlieues des grandes villes françaises.
Интеллектуальная легитимация расизма была дважды особо ярко продемонстрирована в рамках обсуждения причин недавних всплесков насилия в пригородах крупных французских городов.
Mais hier soir, c'était dans les banlieues.
А прошлой ночью все произошло в пригороде.
L'argent offre beaucoup de choses dans les banlieues chic.
В пригороде вы много чего можете сделать с деньгами.
Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.
Многие из таких людей живут за чертой бедности на окраинах городов и в трущобах.
Faute de mesures spéciales, les problèmes sociaux s'accumulent, surtout dans les banlieues où le taux de chômage est élevé.
Без принятия специальных мер социальные проблемы накапливаются, особенно в пригородных районах с высоким уровнем безработицы.
Elles marchent depuis le ghetto jusque dans les banlieues.
Они маршируют из гетто в пригороды.
En 2005-2006, les médias internationaux ont fait part de troubles civils dans les banlieues de France où vivent des minorités.
В 2005-2006 годах международные средства массовой информации сообщили о гражданских волнениях во Франции в пригородных районах, населенных меньшинствами.
Une petite équipe de petits terroristes vivant tranquillement dans les banlieues de Buffalo, attendant de tous nous tuer.
Маленькая кучка мелких терорристов тихо живёт себе в пригороде Буффало, выжидая, чтобы прикончить нас всех.
Peut-être que débarquer dans les banlieues est ce que le docteur recommande.
Может быть, штурм пригорода - это то, что доктор прописал.
Ces choses-là sont maintenant dans les banlieues.
Теперь эти твари полезли и в пригороды.
L'histoire, c'est le crime urbain qui se rend dans les banlieues.
Сюжет таков - городские преступления прокрадываются в пригород, уясни.
C'est à ce moment que Détroit connaît un deuxième type de migration : une migration vers les banlieues.
Именно в то время в Детройте начинает наблюдаться вторая волна миграции - миграция за пределы города.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 82. Точных совпадений: 82. Затраченное время: 137 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo