Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: les disparités entre réduire les disparités
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les disparités" на русский

неравенство
диспропорции
разрыв
несоответствия
различия неравенства различий расхождения
неравенством
различиях
неравенстве
различиями

Предложения

Mais les disparités mondiales ne s'estompent pas.
Вместе с тем глобальное неравенство не исчезает.
Enfin, les disparités socioéconomiques sont particulièrement préoccupantes.
В заключение особую озабоченность вызывают социально-экономическое неравенство.
La pauvreté et les disparités socioéconomiques s'accentuent au sein des communautés et entre les pays du Nord et du Sud.
Нищета и социально-экономические диспропорции возрастают в общинах и между странами Севера и Юга.
Il n'est pas surprenant que ce rapport confirme les disparités et la pauvreté endémique dont nous connaissons tous l'existence.
Не удивительно, что в этом докладе подтверждаются диспропорции и повсеместная нищета, о которых нам всем известно.
Pour ce qui est des droits économiques, les disparités de niveau de vie entre les deux parties de l'île persistent.
Что касается экономических прав, то разрыв в уровне жизни между двумя частями острова сохраняется.
D'autre part, les disparités subsistent entre hommes et femmes sur le marché du travail.
Помимо этого, по-прежнему сохраняется разрыв между показателями занятости мужчин и женщин.
En dépit de la croissance dynamique que connaissent certaines régions du monde en développement, les disparités économiques et sociales s'accroissent.
Несмотря на динамичный рост в некоторых частях развивающегося мира, экономические и социальные диспропорции усиливаются.
Par ailleurs, les disparités sociales liées à des considérations ethniques et traditionnelles de castes subsistent.
Более того сохраняется социальное неравенство по этническому и традиционному кастовому признакам.
Actuellement, les disparités sexuelles dans l'enseignement primaire et secondaire sont pratiquement nulles.
Сейчас мы практически ликвидировали гендерное неравенство на уровне начального и среднего образования.
À l'Université du Burundi, les disparités sont observées également dans toutes les facultés.
В Бурундийском университете неравенство наблюдается на всех факультетах.
La session extraordinaire devrait également examiner les incidences négatives de la mondialisation, les disparités croissantes entre les revenus et la marginalisation accrue des pays en développement.
На специальной сессии следует также обсудить такие вопросы, как отрицательные последствия глобализации, увеличивающийся разрыв в уровне доходов и растущая маргинализация развивающихся стран.
En dépit de l'amélioration générale sur le plan de la sécurité et des indicateurs positifs de croissance économique pour le pays dans son ensemble, les disparités subsistent.
Несмотря на общее улучшение положения в области безопасности и положительные показатели экономического роста для страны в целом, диспропорции не уменьшаются.
Mais ces technologies peuvent aussi accentuer les disparités.
Вместе с тем, эти технологии могут также привести к увеличению различий.
En revanche, les disparités régionales sont considérables.
В то же время различия по районам значительны.
Notre engagement et nos efforts collectifs sont nécessaires pour corriger les déséquilibres et les disparités qui existent dans le monde.
Наша коллективная приверженность и совместные усилия необходимы для исправления существующих в мире диспропорций и преодоления неравенства.
La communauté mondiale doit œuvrer activement à surmonter les disparités et les inégalités qui séparent les pays du Nord et du Sud.
Мировому сообществу необходимо активно работать над преодолением различий и неравенства между странами Севера и Юга.
Le Comité accueille avec intérêt les informations concernant les politiques régionales visant à éliminer les disparités sociales et à promouvoir l'égalité des chances.
Комитет приветствует информацию о региональной политике, направленной на устранение социальных диспропорций и поощрение равных возможностей.
Fournir des statistiques récentes sur les disparités de scolarisation entre filles et garçons.
Представьте последние статистические данные о неравенстве в посещении школы между девочками и мальчиками.
Ces deux nouveaux États Membres illustrent clairement toutes les disparités de notre univers mondialisé.
Эти два новых государства-члена со всей наглядностью иллюстрируют все диспаритеты в нашем глобализованном мире.
Mais les disparités de revenus entre régions restent importantes en Europe de l'Ouest, en comparaison des Etats américains.
Но неравенства в доходах в регионах все же являются существенными в Западной Европе по сравнению с американскими штатами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 685. Точных совпадений: 685. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo