Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les droits fondamentaux des peuples autochtones" на русский

прав человека коренных народов
правах человека коренных народов
права человека коренных народов
L'étude a soulevé un certain nombre de préoccupations concernant les droits fondamentaux des peuples autochtones.
В ходе исследования был поднят ряд проблем, касающихся положения в вопросах прав человека коренных народов.
Ces dialogues peuvent également contribuer à définir les domaines où une aide de la part des organismes de l'ONU pourrait s'avérer utile, en vue de renforcer les capacités nationales dans différentes sphères, pouvant contribuer à défendre et à respecter les droits fondamentaux des peuples autochtones.
Такие диалоги могли бы также способствовать выявлению областей, где может потребоваться помощь учреждений системы Организации Объединенных Наций, и наращиванию национального потенциала в различных сферах в целях содействия поощрению и уважению прав человека коренных народов.
Les réponses des Gouvernements finlandais et norvégien contiennent des informations sur les droits fondamentaux des peuples autochtones dans ces pays mais aucune référence précise n'y est faite au séminaire qu'il est envisagé de consacrer aux traités.
Ответы правительств Финляндии и Норвегии содержат информацию о правах человека коренных народов в этих странах, но конкретно не затрагивают предложение о проведении семинара по договорам.
Comme les droits de l'homme relèvent clairement des domaines d'activité de l'Instance, il lui incombe de remplir son rôle et de fournir des conseils, de faire œuvre de sensibilisation et de diffuser des informations sur les droits fondamentaux des peuples autochtones.
Поскольку права человека со всей очевидностью являются одной из областей, предусмотренных его мандатом, Форуму надлежит выполнять свою функцию предоставления консультаций, повышения осведомленности и распространения информации о правах человека коренных народов.
Il a également formé le vœu que le Groupe de travail soit maintenu ou qu'un organe analogue soit mis en place afin de garantir que les droits fondamentaux des peuples autochtones soient traités de façon satisfaisante et cohérente.
Он также выразил надежду, что Рабочая группа будет сохранена или что будет создан иной аналогичный орган для обеспечения того, чтобы права человека коренных народов могли рассматриваться надлежащим образом и на постоянной основе.
Les investisseurs potentiels doivent être systématiquement informés du fait que les droits fondamentaux des peuples autochtones doivent être un objectif prioritaire dans les décisions d'investissement concernant des projets de développement réalisés dans ces régions ou susceptibles de toucher directement ou indirectement les peuples autochtones.
Потенциальные инвесторы должны постоянно помнить о том, что права человека коренных народов должны быть основной целью при принятии решений об инвестировании в проекты развития для регионов, где эти проекты прямо или косвенного могут затронуть коренное население.
À l'Organisation des États américains, c'est l'Ambassadeur suppléant du Guatemala auprès de cette institution qui préside le travail d'élaboration de la déclaration des États américains sur les droits fondamentaux des peuples autochtones.
В рамках Организации американских государств работа над американской декларацией прав человека коренных народов осуществляется под руководством заместителя посла Гватемалы в этой Организации.
Créer des bureaux de médiation autochtones notamment à l'intention des femmes autochtones, en s'assurant de leur participation pleine et effective afin de protéger les droits fondamentaux des peuples autochtones.
Учредить должности омбудсменов для коренных народов, особенно для женщин-представительниц коренных народов, при обеспечении полного и эффективного участия женщин-представительниц коренных народов в этой деятельности в целях защиты прав человека коренных народов.
Il l'a encouragé à faire davantage pour améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays, notamment pour prévenir les disparitions forcées et les enlèvements et pour protéger les droits fondamentaux des peuples autochtones.
Она просила активизировать усилия в целях улучшения положения в области прав человека в стране, в том числе для предотвращения насильственных исчезновений и похищений и защиты прав человека коренных народов.
Entreprendre une étude exhaustive des activités que mènent les industries extractives sur les terres traditionnelles des peuples autochtones et analyser leur impact sur les droits fondamentaux des peuples autochtones
Провести всеобъемлющее исследование деятельности отраслей добывающей промышленности, осуществляемой на исконных землях коренных народов, и изучить ее последствия для прав человека коренных народов
Le défi que représente la Déclaration en tant que nouvelle référence obligée pour les droits fondamentaux des peuples autochtones ouvre différentes perspectives.
Эта Декларация как новый имеющий обязательную силу эталон прав человека коренных народов налагает новые обязательства и открывает самые разнообразные перспективы.
Ce conseil donne des avis à l'Équipe de pays des Nations Unies sur les stratégies à suivre pour promouvoir et garantir les droits fondamentaux des peuples autochtones tout en respectant comme il se doit leur façon de voir le monde.
Этот Совет предоставляет страновой группе Организации Объединенных Наций консультативные услуги по стратегиям в целях поощрения и гарантирования прав человека коренных народов при должном уважении их мировоззрения.
Cette étude, ainsi que les puissantes campagnes du mouvement des peuples autochtones, entraîne la création du Groupe de travail sur les populations autochtones, chargé d'examiner tout fait nouveau concernant les droits fondamentaux des peuples autochtones et de fixer des normes internationales.
Это исследование в сочетании с активной поддержкой движения коренных народов привели к созданию Рабочей группы по коренным народам, которой было поручено следить за положением в области прав человека коренных народов и разрабатывать международные стандарты.
L'Instance permanente recommande que les sociétés transnationales et autres entreprises commerciales adoptent des normes concernant les droits de l'homme afin de protéger les droits fondamentaux des peuples autochtones et de faire connaître et empêcher les effets nuisibles en la matière.
Постоянный форум рекомендует транснациональным корпорациям и другим предприятиям принять стандарты проявления должной осмотрительности для устранения опасности нанесения ущерба правам человека в целях защиты прав человека коренных народов, распространения информации о последствиях деятельности компании для этих прав и предупреждения нанесения ущерба правам человека коренных народов.
L'autre domaine qui n'a pas encore été abordé par l'Instance permanente concerne les droits fondamentaux des peuples autochtones et le secteur privé.
Еще одна тема, которую не рассматривал Постоянный форум - это права человека коренных народов и частный сектор.
Il s'agit maintenant de la combler et de mettre en place un programme d'action à cette fin pour promouvoir les droits fondamentaux des peuples autochtones.
Закрыть брешь, восполнить пробел - трудная задача, которую следует рассматривать как программу действий в области прав человека коренных народов на будущее.
Cette déclaration, en réaffirmant les droits fondamentaux des peuples autochtones, adresse un message sans ambages à la communauté internationale dans son ensemble.
В Декларации всему международному сообществу четко напоминается о правах человека коренных народов мира.
De conserver et de renforcer ses capacités sur les questions touchant les droits fondamentaux des peuples autochtones.
сохранения и расширения своих специальных знаний и опыта по вопросам прав человека коренных народов.
De l'avis de ces experts, en cherchant à définir des objectifs pour la deuxième Décennie internationale des populations autochtones, l'ONU devait tenir compte de la nécessité de protéger les droits fondamentaux des peuples autochtones.
Эксперты отметили, что, поскольку Организация Объединенных Наций приступает к процессу определения целей второго Международного десятилетия коренных народов мира, следует уделить особое внимание необходимости защиты их прав человека.
La véritable éducation pluriculturelle doit être appliquée aussi dans les systèmes d'enseignement nationaux, car ce n'est qu'ainsi que les droits fondamentaux des peuples autochtones pourront être pleinement reconnus.
Истинное же межкультурное образование должно найти реальное воплощение и в образовательной системе на национальном уровне - ведь именно в этом случае будет обеспечено полное признание прав коренных народов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45022. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 454 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo