Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les efforts" на русский

Предложения

Nous acceptons cette recommandation et poursuivrons les efforts sur cette voie.
Мы принимаем эту рекомендацию и будем и далее предпринимать усилия в этом направлении.
Elle compromet les efforts visant à rendre le commerce international plus loyal.
Это также отрицательно повлияет на усилия, направленные на то, чтобы сделать международную торговлю более справедливой.
Il soutiendra les efforts du Gouvernement dans le domaine de la restructuration de l'armée.
Оно поддержит деятельность правительства по реорганизации армии.
Nous saluons tous les efforts déployés par l'Organisation maritime internationale à cette fin.
Приветствуем усилия, предпринимаемые Международной морской организации для решения этой задачи.
La Communauté des Caraïbes accueille avec satisfaction les efforts visant à faciliter l'accès gratuit à ce système en 2004.
Карибское сообщество с удовлетворением воспринимает усилия, предпринятые в 2004 году для обеспечения бесплатного доступа к этой системе.
Nous appuyons pleinement les efforts dans le domaine de la réduction des catastrophes naturelles, surtout à la lumière des récentes tendances mondiales.
Мы полностью поддерживаем усилия в области ликвидации последствий стихийных бедствий, особенно в свете недавних глобальных тенденций.
Sa délégation accueille avec satisfaction les efforts du HCR de transformer l'assistance humanitaire en développement durable en vue d'aboutir à des solutions durables.
Ее делегация приветствует усилия УВКБ по использованию гуманитарной помощи в целях устойчивого развития в интересах нахождения долгосрочных решений.
Nous saluons les efforts du Comité visant à mettre à jour la liste récapitulative et à l'adapter aux circonstances actuelles.
Мы приветствуем усилия Комитета по совершенствованию формирования санкционного списка и его адаптации к современным условиям.
Nous saluons les efforts considérables que déploie la Direction du Comité contre le terrorisme pour l'animer.
Мы приветствуем значительные усилия Исполнительного директората Контртеррористического комитета по активизации своей деятельности.
Nous appuyons pleinement les efforts positifs déployés en Iraq et en Afghanistan aux fins de renforcer la démocratie et l'état de droit.
Мы полностью поддерживаем позитивные усилия, предпринимаемые в Ираке и Афганистане, с целью содействовать укреплению демократии и правопорядка.
Nous appuyons les initiatives et les efforts internationaux de limitation des armements et de désarmement.
Мы поддерживаем международные инициативы и усилия по контролю над вооружениями и разоружению.
Le Comité consultatif note les efforts réalisés par le Secrétariat pour améliorer la clarté et la concision du projet de budget.
Консультативный комитет отмечает усилия Секретариата, направленные на то, чтобы сделать бюджетный документ более четким и кратким.
La présentation d'un projet de résolution compromet sérieusement les efforts déployés par l'Ouzbékistan pour garantir la pleine jouissance de tous les droits de l'homme.
Внесение данного проекта резолюции существенно подрывает усилия Узбекистана по обеспечению полного соблюдения всех прав человека.
À cet égard, les efforts du Conseil pour favoriser la paix sur le continent méritent d'être loués.
В этой связи усилия Совета по упрочению мира на континенте заслуживают самой высокой оценки.
Dans un monde éprouvé par les conflits, les efforts de développement sont toujours insuffisants.
В мире, которому досаждают конфликты, усилия в области развития всегда будут терпеть неудачу.
Sur le papier, les efforts de l'UE ont l'air impressionnants.
На бумаге усилия ЕС выглядят внушительно.
Ceux qui fabriquent ces armes doivent exercer un contrôle accru et appuyer les efforts de lutte contre leur prolifération.
Те, кто производят такое оружие, должны эффективнее контролировать ситуацию и поддерживать усилия по распространению.
Nous saluons également les initiatives et les efforts déployés récemment pour améliorer la qualité de l'aide et en décupler l'impact.
Мы также приветствуем недавние усилия и инициативы по повышению качества помощи и усилению ее воздействия.
Les dirigeants indiens entendent également poursuivre les efforts de leurs prédécesseurs quant au renforcement de l'enseignement professionnel et de la formation.
Правительство Индии также поддержит усилия своих предшественников по укреплению профессионального образования и подготовки.
Les pays développés proclament leur volonté d'appuyer les efforts entrepris par les pays africains Parties touchés.
Развитые страны заявляют о своей готовности поддерживать усилия затрагиваемых африканских стран - Сторон Конвенции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25576. Точных совпадений: 25576. Затраченное время: 479 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo