Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les enfants autochtones" на русский

дети из числа коренных народов детей из числа коренных народов
детей коренных народов
дети коренных народов
детям из числа коренных народов
дети из числа коренного населения
детях из числа коренных народов
дети коренного населения
детям коренных народов
детей коренных народностей
детей из числа коренного населения
детей коренного населения
коренные дети
детьми из числа коренных народов
дети коренных народностей

Предложения

Les participants ont donc insisté sur la nécessité pour les enfants autochtones de préserver leur identité propre, notamment leur culture et leur langue.
Участники подчеркнули необходимость того, чтобы дети из числа коренных народов сохраняли свою собственную самобытность, включая культуру и язык.
Il convient de préciser que les enfants autochtones sont intégrés dans le système éducatif salvadorien sans distinction d'aucune sorte.
Следует отметить, что в Сальвадоре дети из числа коренных народов имеют доступ к системе образования без какой бы то ни было дискриминации.
Dans la mesure du possible, les enfants autochtones devraient participer activement à ces consultations.
Такие консультации, насколько это возможно, должны предполагать значимое участие детей из числа коренных народов.
Les États parties devraient prendre les mesures nécessaires pour que les enfants autochtones aient facilement accès aux services de santé.
Государствам-участникам следует предпринять необходимые шаги для обеспечения беспрепятственного доступа к услугам системы здравоохранения для детей из числа коренных народов.
Le Rapporteur spécial a recommandé que soient élaborés des programmes de services éducatifs appropriés pour les enfants autochtones.
Специальный докладчик рекомендовал разработать соответствующие программы образовательных услуг для детей коренных народов.
Ces aspects influent sans doute sur le taux d'abandon scolaire chez les enfants autochtones.
Эти факторы, возможно, объясняют значительное число детей коренных народов, исключенных из школы.
L'enseignement bilingue semble offrir une solution au problème des abandons scolaires et des faibles résultats chez les enfants autochtones.
Обучение на двух языках позволяет решить проблему исключения из школы и низкого уровня посещаемости среди детей коренных народов.
Les États devraient prendre immédiatement des mesures efficaces pour garantir que les enfants autochtones soient protégés des pires formes du travail des enfants.
Государствам следует принимать незамедлительные и действенные меры для обеспечения защиты детей из числа коренных народов от наихудших форм детского труда.
Le Comité continue de travailler sur un projet d'observation générale concernant les enfants autochtones.
Комитет продолжает обсуждение проекта предлагаемого замечания общего порядка, касающегося детей коренных народов.
Des estimations portent cependant à croire que les taux d'immunisation sont plus faibles chez les enfants autochtones dans la plupart des provinces.
Однако имеющиеся оценки позволяют предположить, что коэффициент вакцинации детей из числа коренных народов в большинстве провинций ниже.
Il s'agit de faire en sorte que les enfants autochtones puissent s'exprimer en classe pour en favoriser la mise en œuvre.
Это предложение позволит гарантировать участие и учет мнений детей из числа коренных народов в учебных аудиториях, что должно содействовать реализации повестки дня.
Il a regretté l'application insuffisante des politiques fondées sur les droits visant à protéger les enfants autochtones.
По мнению Комитета, политика по защите прав детей из числа коренных народов проводится неэффективно.
Il a recommandé aux États parties d'intensifier leurs efforts et de prendre des mesures correctives en vue de prévenir la discrimination contre les enfants autochtones.
Комитет рекомендовал государствам-участникам активизировать их усилия и принять эффективные меры для предупреждения дискриминации в отношении детей из числа коренных народов.
M. Alonso a recommandé la mise en place d'un programme interoganisations pour trouver des solutions aux questions qui concernaient les enfants autochtones.
Он рекомендовал разработать межучрежденческую программу для решения проблем детей из числа коренных народов.
Dans ses travaux, l'OMS a l'intention de se concentrer sur les enfants autochtones.
ВОЗ планирует уделять в рамках этой деятельности повышенное внимание положению детей из числа коренных народов.
L'Instance permanente rappelle également le Cadre d'action de Dakar, l'« éducation pour tous : tenir nos engagements collectifs » concernant spécialement les enfants autochtones et les filles en particulier.
Форум также ссылается на Дакарскую рамочную программу действий «Образование для всех: выполняя наши коллективные обязательства», особенно в отношении детей коренных народов, и в частности девочек.
En particulier, il regrette l'absence de données sur l'éducation, les enfants handicapés, les enfants qui nécessitent une protection particulière et les enfants autochtones.
Он, в частности, сожалеет об отсутствии данных, касающихся образования, детей-инвалидов, детей, нуждающихся в особых мерах защиты, и детей из числа коренных народов.
Lors de l'examen des rapports des États parties sur l'application de la Convention, le Comité a constaté que nombre des problèmes auxquels sont confrontés les enfants autochtones ressortissaient à la non-discrimination et à la spécificité culturelle.
При рассмотрении докладов государств-участников об осуществлении Конвенции Комитет обнаружил, что многие из проблем, с которыми сталкиваются дети из числа коренных народов, касаются вопросов недискриминации и культурной самобытности.
Le Comité a conscience que, du fait de leur spécificité culturelle, les enfants autochtones se heurtent à des problèmes différents de ceux que connaissent d'autres groupes d'enfants.
Комитет признает, что в силу своей культурной самобытности дети из числа коренных народов сталкиваются с большим числом различных проблем, чем другие группы детей.
Elle appuie de ce fait l'appel lancé par l'Instance permanente demandant que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Comité des droits de l'enfant accordent une plus grande attention aux questions touchant les enfants autochtones.
С этой целью Австралия поддерживает призывы Форума об уделении большего внимания вопросам, касающимся детей из числа коренных народов, со стороны Детского фонда Организации Объединенных Наций и Комитета по правам ребенка.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 172. Точных совпадений: 172. Затраченное время: 189 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo