Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les espèces" на русский

виды
видам
видами
видах
видов
дикой

Предложения

69
34
Pour savoir si les espèces qu'elles rencontrent sont une menace.
Чтобы выяснить, не представляют ли угрозы виды, которые им встретятся.
Des écosystèmes sains et productifs et les espèces qu'ils nourrissent sont essentiels à la survie humaine.
Продуктивные и здоровые экосистемы и виды, поддерживаемые ими, необходимы для выживания человечества.
La pêche représente la principale menace pour les espèces et écosystèmes des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale.
Основную угрозу видам и экосистемам в районах за пределами национальной юрисдикции создает рыбопромысловая деятельность11.
Elle préparera un nouvel élargissement du champ du Guide sur les espèces de COV et les particules.
Она подготовит новый раздел Справочного руководства по видам ЛОС и твердым частицам.
Les prévisions à l'échelle de la communauté dans ce modèle ne prennent pas en compte les effets possibles des interactions concurrentielles entre les espèces.
В прогнозах на уровне сообществ в этой модели не учтены вероятные последствия конкурирующего взаимодействия между видами.
Voici donc une chaîne alimentaire, ou une carte des liens alimentaires entre les espèces qui vivent dans les lacs alpins des montagnes de Californie.
Например, есть пищевая сеть или карта пищевых связей между видами, которые живут в высокогорных озёрах Калифорнии.
Sans la forêt, de nombreux animaux et les espèces disparaîtraient.
Без леса, многие животные и виды исчезнут.
Pour certains stocks distincts de poissons de haute mer et pour les espèces associées, les informations sont très limitées.
По дискретным рыбным запасам открытого моря и ассоциированным с ними видам информация весьма ограниченна.
Dans le présent rapport sont examinés les éléments attestant des effets de l'ozone sur les espèces de végétation semi-naturelle et naturelle.
В настоящем докладе рассматриваются признаки воздействия озона на виды полуестественной и естественной растительности.
Une première version partielle portant sur les statistiques et les espèces est disponible.
В настоящее время имеется первый частичный вариант, который содержит статистические данные и виды.
Nous sommes favorables à la réalisation d'études sur les effets de la pollution sonore anthropique sur les pêches et sur les espèces écologiquement associées.
Мы выступаем за проведение исследований воздействия техногенных шумов на рыбные запасы и экологически связанные с ними виды.
La faune et les espèces en danger paient également un lourd tribut du fait des mines.
От мин также серьезно страдают животный и растительный мир и виды, которым грозит вымирание.
Outre les espèces décrites ci-dessus, un certain nombre d'espèces d'eaux profondes ont été assimilées à des stocks chevauchants dans l'Atlantique Nord-Est.
В дополнение к видам, которые описаны выше, в качестве трансграничных запасов рассматривался и еще ряд глубоководных видов в Северо-Восточной Атлантике.
Les ressources non renouvelables s'épuisent, les espèces biologiques sont détruites alors que les sols se dégradent à un rythme alarmant.
Запасы невозобновляемых ресурсов истощаются, биологические виды исчезают, а процесс деградации почв идет пугающими темпами.
Réparation des dommages affectant les eaux ou les espèces et habitats naturels protégés
Восполнение ущерба, нанесенного водным пространствам, охраняемым видам или естественным местам обитания
Pour l'heure, on ne disposait pas encore d'informations concernant l'impact de ces initiatives sur les espèces que l'Accord cherchait à préserver.
На данный момент, однако, отсутствует какая-либо информация относительно воздействия этих инициатив на виды, сохранять которые призвано АККОБАМС.
Les écosystèmes et les espèces vulnérables sont touchés, parmi lesquelles plusieurs espèces en danger.
Этот процесс затрагивает уязвимые экосистемы и виды, в том числе некоторые исчезающие виды.
Et pourquoi les espèces soi-disant plus faibles gardent toujours une longueur d'avance ?
почему предположительно более слабые виды всегда находятся на шаг впереди?
À cette fin, il contient une série de dispositions faisant explicitement obligation aux États de conserver et de gérer les deux sortes de stocks ainsi que les espèces associées ou dépendantes et de protéger la biodiversité marine.
Для этого в Соглашении устанавливается четкий комплекс обязательств, в соответствии с которыми государства должны сохранять названные два типа рыбных запасов вместе с ассоциированными и зависимыми видами и управлять ими, а также защищать морское разнообразие.
Et ce sont les espèces terrestres.
И это виды, произрастающие на засушливых землях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 499. Точных совпадений: 499. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo