Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les interrogatoires" на русский

допрос
опрос
допросы
допросах
допросами
допросам
этих опросов

Предложения

Voyons comment Bakshi supporte les interrogatoires.
Посмотрим, как Бакши выдержит допрос.
Crane, On sait tous les deux comment les interrogatoires fonctionnent.
Крэйн, мы оба знаем, как работает допрос.
J'aimerais commencer les interrogatoires avec les agents Callen et Hanna.
Мне бы хотелось начать опрос с агентов Каллена и Ханна.
Tous les interrogatoires ont été menés en présence d'un avocat syrien, d'un avocat international et d'un interprète international assermenté.
Каждый опрос проводился в присутствии одного сирийского и одного международного юриста и приведенного к присяге международного переводчика.
Cette convention était destinée à faciliter les interrogatoires des suspects dans le cadre des enquêtes.
Эта конвенция имела своей целью облегчить допросы подозреваемых в ходе расследований.
Apparemment, le FBI fait des transcriptions de tous les interrogatoires.
Судя по всему, в ФБР записывают все допросы.
Filmez tous les interrogatoires et envoyez-les nous.
Снимите все допросы и пришлите к нам.
Le Lt Exley mènera les interrogatoires.
Допросы будет вести лейтенант Эдмонд Эксли.
Tu sais comme il aime fouler le bitume, mener les enquêtes, les interrogatoires.
Ты ведь знаешь, как ему нравиться полевая работа, расследования, допросы.
Les actes de l'instruction, y compris les interrogatoires, se déroulent obligatoirement en présence de l'avocat.
Следственные действия, в том числе допросы, осуществляются в обязательном порядке с участием адвоката.
Tu veux diriger les services secrets et les interrogatoires ?
Как ты отнесешься к тому, чтобы возглавить разведку и допросы?
Elle déclare également qu'un avocat de la défense était toujours présent pendant les interrogatoires, les actes de l'instruction et les audiences.
Он также отмечает, что все допросы, следственные действия и судебное разбирательство проводились с участием адвоката защиты.
Pouvoirs exceptionnels pour les arrestations, les détentions et les interrogatoires
Нетрадиционные полномочия на арест, задержание и допрос
1.3.4 La Cellule antiterroriste recourt aux techniques d'enquête que sont, par exemple, les fouilles, les interrogatoires, les entretiens, la surveillance physique et les livraisons surveillées.
1.3.4 Контртеррористическая группа полиции использует такие методы следственной работы, как обыск, допрос и беседы, непосредственное наблюдение и контролируемые поставки.
L'Ombudsman des minorités indique que les interrogatoires menés dans un but autre que celui d'établir l'identité du demandeur d'asile doivent être considérés comme contraires au caractère administratif de la détention.
Уполномоченный по делам меньшинств отмечает, что допросы, проводимые с иной целью, помимо установления личности просителя убежища, могут быть расценены как противоречащие административной цели задержания.
Avant de commencer les interrogatoires, Il va... nous allons voir ce qu'il va faire.
Прежде, чем мы начнем опрос, он собирается... мы увидим, что он собирается сделать.
Il demande si une personne peut être représentée par un avocat dès son arrestation, ou seulement à l'issue de l'enquête préliminaire, et si les interrogatoires se déroulent toujours en présence d'un avocat.
Он спрашивает, может ли какое-либо лицо быть представлено адвокатом с момента своего ареста или же только после предварительного следствия и всегда ли допросы проводятся в присутствии адвоката.
Peut-être faudrait-il systématiser cette pratique et la généraliser à tous les interrogatoires policiers.
Возможно, это следовало бы делать на систематической основе и в ходе всех допросов в полиции.
Un certain nombre d'éléments doivent être pris en compte durant les interrogatoires.
В процессе расследования необходимо принимать во внимание ряд соображений.
Il se demande si le Gouvernement a envisagé de filmer les interrogatoires pour éviter tout abus.
Оратор спрашивает, не рассматривался ли в правительстве вариант введения практики записки допросов в целях предупреждения злоупотреблений.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 228. Точных совпадений: 228. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo