Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les maladies" на русский

Предложения

263
215
94
84
Elle aurait des effets marqués sur la survie des enfants et la lutte contre les maladies.
Она внесет значительный вклад в обеспечение выживания детей и борьбу с заболеваниями.
Le financement de la recherche-développement sur les maladies spécifiques aux pays pauvres est donc terriblement insuffisant.
Таким образом, как правило, ощущается острая нехватка средств для финансирования исследований и разработок для борьбы с заболеваниями, конкретно затрагивающими бедные страны.
Dans le cas de la génétique, ces incidents sont les maladies et conditions.
В случае с генетикой эти события представляют собой болезни и условия.
Dans le monde riche, les maladies qui menaçaient des millions d'entre nous il y a une génération n'existent pratiquement plus.
В мире богатых, болезни, которые угрожали миллионам ещё поколение тому назад, больше практически не существуют.
Cette action de sensibilisation contre les maladies mortelles, plus particulièrement le sida, couvre les zones urbaines et rurales.
Деятельность по повышению осведомленности населения о смертельных заболеваниях, прежде всего СПИДе, охватывает и городские, и сельские районы.
Il y a 170 essais cliniques qui étudient le rôle des cellules souches dans les maladies cardiaques.
Сейчас учёные в ходе 170 клинических испытаний исследуют роль стволовых клеток при заболеваниях сердца.
Nous voulons vaincre les maladies comme Alzheimer ou le cancer.
Мы хотим излечить болезни вроде Альцгеймера и рака.
Nous examinons les maladies qui sont présentes chez les animaux comme chez les humains.
Мы смотрим на болезни, которые присутствуют у животных и у людей.
La poliomyélite a été éradiquée et les efforts entrepris pour faire reculer les maladies endémiques telles que le paludisme se poursuivent.
Полностью ликвидирован полиомиелит, продолжаются усилия по борьбе с такими эндемическими заболеваниями, как малярия.
L'on pourrait également étudier la possibilité de créer des fonds semblables pour combattre les maladies tropicales.
Можно было бы изучить вопрос о создании аналогичных фондов для борьбы с тропическими заболеваниями.
La deuxième Conférence d'examen a demandé une coopération accrue en matière de santé publique internationale et de lutte contre les maladies.
Вторая обзорная Конференция призвала к расширению международного сотрудничества в области здравоохранения и борьбы с заболеваниями.
Notre attachement à la dignité humaine est remis en cause par la pauvreté persistante et les maladies virulentes.
Нашей приверженности человеческому достоинству угрожают сохраняющаяся нищета и распространяющиеся болезни.
La pauvreté extrême et les privations engendrent les maladies.
Крайняя нищета и лишения порождают болезни.
La pauvreté, les maladies et le manque d'éducation demeurent les principaux facteurs qui retardent le développement de l'enfant.
Бедность, болезни и отсутствие образования остаются основными факторами, препятствующими развитию детей.
Cela nous rappelle que les problèmes fondamentaux du monde en développement demeurent la pauvreté, les maladies et l'analphabétisme.
Оно служит напоминанием о том, что нищета, болезни и неграмотность по-прежнему остаются главными проблемами развивающихся стран.
Après l'école médicale, j'ai passé trois ans à étudier les maladies tropicales au Kenya.
После медицинской школы, я провела три года, изучая тропические болезни в Кении.
Je peux guérir les maladies spirituelles.
Я могу лечить болезни и духовного плана.
La loi en vigueur sur les maladies contagieuses a été héritée de la République de Bosnie-Herzégovine.
Действующий закон об инфекционных заболеваниях был унаследован от Республики Боснии и Герцеговины.
J'aime toutes les maladies de peau.
Я обожаю все кожные болезни, так что...
J'ai été conseiller sur les maladies mentales au Congrès pendant 20 ans.
Я был главным спикером в конгрессе по психическим заболеваниям в течение 20 лет.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1697. Точных совпадений: 1697. Затраченное время: 182 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo