Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les objectifs énoncés" на русский

задач, поставленных
целей, изложенных
целей, сформулированных
целей, установленных
цели, изложенные
цели, поставленные
целей, определенных
цели, сформулированные
цели, определенные
цели, установленные
задач, закрепленных
задачи, определенные
задач, содержащихся
ЦРТ

Предложения

Il demeure primordial de réaliser pleinement les objectifs énoncés dans l'Accord de Londres.
Императивным остается полное выполнение задач, поставленных в Лондонском соглашении.
Il a également été suggéré qu'un examen et une mise à jour pourraient être nécessaires à mesure que les pays atteignaient les buts et les objectifs énoncés dans leurs plans nationaux.
Была также высказана мысль, что обзор и обновление могут оказаться необходимыми по мере реализации странами целей и задач, поставленных в их национальных планах.
En 2000, la communauté internationale a défini les principales priorités de développement en fixant les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
В 2000 году международное сообщество определило основные приоритеты в области развития, наметив цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Il utilise les objectifs énoncés dans la Convention en tant que repères, mais entend les réaliser par une stratégie et une approche différentes.
Оно руководствуется поставленными в Конвенции целями как ориентирами, но следует иной стратегии и подходу для их достижения.
Je voudrais formuler certaines observations sur les objectifs énoncés par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1410.
Я хотел бы высказать несколько замечаний, касающихся целей, сформулированных Советом Безопасности в резолюции 1410.
Les activités entreprises visent les objectifs énoncés dans les résolutions de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe.
Их деятельность направлена на достижение целей резолюций, принятых Конференцией на уровне министров по вопросам охраны лесов в Европе.
Pour que les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire se concrétisent, il importe que les pays se dotent d'organes législatifs efficaces et transparents.
Одной из главных предпосылок осуществления целей Декларации тысячелетия является создание странами эффективных и транспарентных законодательных органов.
D'après les conclusions des enquêtes, aucun pays n'a atteint les objectifs énoncés dans la Déclaration d'Abuja.
Судя по результатам этих обследований, ни одна из стран не достигла целей, выдвинутых в Абуджийской декларации.
Cela dépasse largement les objectifs énoncés dans le Programme d'action de Copenhague.
Это намного превосходит целевые показатели, определенные в Копенгагенской программе действий.
Nous continuons de croire que les objectifs énoncés dans le plan de campagne peuvent être atteints.
Мы по-прежнему считаем, что цели, поставленные в плане осуществления, достижимы.
Toutes ces activités commencent à donner des résultats qui s'accordent avec les objectifs énoncés plus haut.
Эти мероприятия уже начинают приносить результаты в соответствии с изложенными выше целями.
Toutefois, nonobstant les efforts du Comité spécial, tous les objectifs énoncés dans la Déclaration n'ont pas été atteints.
Вместе с тем, несмотря на усилия Специального комитета, не все поставленные в Декларации цели были достигнуты.
À chacune de ces occasions, nous avons donné la preuve de notre ferme intention de respecter les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
Всякий раз по такому случаю мы демонстрировали свою твердую решимость придерживаться целей, установленных в Декларации тысячелетия.
Nous appuyons aussi les objectifs énoncés dans le Consensus de Monterrey.
Мы также поддерживаем цели, изложенные в Монтеррейском консенсусе.
Mon pays endosse la vision et les objectifs énoncés dans la Stratégie.
Моя страна поддерживает концепцию и цели этой стратегии.
On réalise ainsi les objectifs énoncés au paragraphe 50 ci-dessus en apportant des modifications minimales à un document existant.
Благодаря этому достигаются цели, изложенные в пункте 50 выше, при этом в существующий документ вносится минимум изменений.
M. RICUPERO) dit qu'il souscrit aux observations des intervenants précédents sur les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
Г-н РИКУПЕРО) говорит, что он разделяет замечания предыдущих ораторов, касающиеся целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Nos efforts en vue de réaliser les priorités et les objectifs énoncés lors du Sommet du millénaire doivent être inspirés par cet engagement.
В ходе усилий по реализации приоритетов и целей, изложенных на Саммите тысячелетия, нам следует руководствоваться указанной приверженностью.
La Convention et les objectifs énoncés au chapitre 17 d'Action 21 sont les instruments sur lesquels reposent ces consultations officieuses.
Конвенция и цели, сформулированные в главе 17 Повестки дня на XXI век, выступают в качестве инструментов, на основе которых организованы нынешние неофициальные консультации.
Le groupe « C » comprend les pays qui ont accompli des progrès sensibles vers la réalisation de tous les objectifs énoncés lors de la CIPD.
Группа "С": страны, которые добились существенного прогресса в деле достижения всех целей МКНР.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 170. Точных совпадений: 170. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo