Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les rênes" на русский

бразды правления
поводья
у руля
за главную
осуществляет руководство
вожжи
берет

Предложения

Sachant que je suis disposé à reprendre les rênes le plus vite possible.
Кстати, я готов принять бразды правления в кратчайшие сроки.
Quelqu'un doit prendre les rênes de l'IRK.
Кто-то должен взять бразды правления ИРК.
Tu devrais me laisser les rênes.
Тебе следовало бы отдать мне поводья.
Tu devrais me donner les rênes, Je suis un meilleur cavalier que toi.
Тебе лучше отдать поводья мне, я лучший всадник, чем ты.
c'est elle qui tient les rênes ?
Она одна будет стоять у руля?
Quand Carmine est mort et que tu as repris les rênes, les gens t'ont trouvé changé, tu avais la gâchette un peu trop facile, peut-être...
Когда умер Кармайн и ты встал у руля, люди заметили, как ты изменился. Словил звезду и может стал слегка дерзким.
Quand j'ai pris les rênes du lycée McKinley, c'était l'antre de la haine.
Когда я приняла бразды правления школы МакКинли то была бездна ненависти.
Claire, quand tu es retournée travailler, tu m'as demandé de prendre les rênes.
Клэр, когда ты вернулась на работу, ты попросила меня взять бразды правления.
Tenez les rênes avec les deux mains, légèrement écartées.
Теперь держи поводья обеими руками, немного разведи.
En attendant, Azari a repris les rênes.
И тогда же Азари тихо принял бразды правления.
Écoutez, vous l'avez entrainé incroyablement bien, Bidwell, mais il est temps de... passer les rênes, pour ainsi dire.
Слушайте, вы великолепно его обучили, Бидуэлл, но пора, эм... передать бразды правления, как это и было раньше.
Tu fais de bonnes actions et ils se battent contre toi, comme s'ils détenaient les rênes.
Ты поступаешь правильно, а они борются с тобой, как будто удерживая поводья.
La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.
До сих пор МООНК эффективно осуществляла свой мандат в качестве временной администрации, но теперь бразды правления переданы лидерам Косово.
Ton père sait prendre les rênes.
Donnez-moi les rênes. Je peux faire en sorte qu'on l'oublie, ici et ailleurs.
Развяжите мне руки, и я сделаю так, что ее забудут и здесь, и где бы то ни было еще.
Toujours à vouloir tenir les rênes.
Ей так хочется заправлять всем самой.
Peut-être si Aubrey lâchait les rênes un peu.
Если бы Обри слегка ослабила вожжи.
Tu devrais peut-être relâcher les rênes.
Может, тебе стоит маленько ослабить поводок?
Reprenez les rênes comme vous l'aviez dit.
Вы говорили, что он вам подчиняется, так сделайте это.
J'ai les rênes en main.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 255. Точных совпадений: 255. Затраченное время: 217 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo