Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les retards pris" на русский

задержки
задержками
La mission s'est déclarée préoccupée par les retards pris dans l'application de l'Accord de Ouagadougou ces dernières semaines.
Миссия выразила обеспокоенность по поводу задержек в деле осуществления Уагадугского соглашения в последние недели.
Il est regrettable que les retards pris aient entraîné une augmentation substantielle du coût total.
К сожалению, задержки обусловили существенный рост общих расходов.
Il a également noté avec préoccupation que ses travaux avaient été compromis par les retards pris dans la soumission des documents et des traductions.
С обеспокоенностью отмечалось также, что работа Комитета тормозится задержками в предоставлении документов и в обеспечении письменного перевода.
M. Ramlal dit que les retards pris dans la parution de la documentation empêchent la Commission de s'acquitter de son mandat.
Г-н Рамлал говорит, что задержки с выпуском документации препятствуют выполнению Комитетом своего мандата.
La délégation vénézuélienne est également préoccupée par les retards pris dans la liquidation des missions de maintien de la paix et le remboursement des soldes inutilisés aux États Membres.
Его делегация также обеспокоена задержками в ликвидации миссий по поддержанию мира и возмещению неизрасходованных остатков государствам-членам.
De ce fait, les retards pris dans l'acheminement de l'aide et des vivres deviennent plus fréquents.
Из-за этого участились задержки с оказанием помощи и доставкой грузов населению.
L'expert indépendant déplore également les retards pris par certains pays pour atteindre leur point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative PPTE.
Независимый эксперт хотел бы также с озабоченностью отметить задержку с увеличением числа стран, достигших этапа завершения процесса в рамках инициативы в интересах БСВЗ.
Quels que soient les retards pris dans les négociations commerciales de Doha, il y a eu de nouvelles avancées en ce qui concerne l'Initiative d'aide au commerce.
Несмотря на задержки в Дохинском раунде торговых переговоров, отмечен дальнейший прогресс в осуществлении инициативы по оказанию помощи в торговле.
Il faudrait maintenir le dialogue et fournir l'assistance technique nécessaire afin de réduire les goulets d'étranglement et les retards pris quant aux obligations de présenter des rapports.
Необходимо поддерживать диалог и оказывать техническую помощь, с тем чтобы устранить проблемы, связанные с представлением докладов, и задержки с выполнением соответствующих обязательств.
L'Union européenne continuera à ne pas ménager ses efforts pour aider la communauté internationale à tenir ses engagements, en particulier vis-à-vis de l'Afrique subsaharienne, où les retards pris sont les plus importants.
Европейский союз будет по-прежнему делать все возможное, помогая международному сообществу выполнить свои обязательства, в частности, в отношении стран к югу от Сахары, где наблюдается серьезное отставание.
Néanmoins, la crise politique prolongée, l'absence d'institutions démocratiques pleinement opérationnelles et les retards pris dans l'organisation des élections font que les donateurs hésitent à fournir au Gouvernement haïtien l'appui dont celui-ci a besoin pour mettre en oeuvre son plan d'action.
Однако затянувшийся политический кризис, отсутствие полностью функциональных демократических институтов и длительная задержка с организацией выборов привели к уменьшению степени готовности доноров оказывать правительству поддержку, которая необходима ему для реализации своего плана действий.
Néanmoins, des facteurs tels que les retards pris dans le déploiement, le nombre insuffisant de Casques bleus, ou le manque de ressources financières ont empêché de mener à bien ces mandats.
Однако такие факторы, как задержки в развертывании, малочисленность миротворцев или недостаточность финансовых ресурсов, мешали успешному осуществлению подобных мандатов.
M. Dutton, s'exprimant également au nom du Canada, déplore les retards pris dans la parution de la documentation et espère que des mesures seront prises pour éviter que la situation ne se reproduise.
Г-н Даттон, выступая также от имени Канады, выражает сожаление по поводу задержек с выпуском документов и надеется на то, что будут приняты меры, с тем чтобы это больше не повторялось.
Dix-sept risques ont été recensés, notamment les retards pris dans les prévisions de la demande, des carences concernant l'estimation de la rentabilité et du coût des articles, et le caractère incomplet des études de marché.
В ходе ревизии было выявлено 17 рисков, включая задержки с прогнозированием спроса, недоработки в оценке прибыльности продукции и ценообразовании и неполноту обследований рынка.
À cet égard, je dois faire part au Conseil de sécurité du mécontentement des juges concernant les retards pris dans la réalisation de l'étude sur les différentes conceptions possibles de leur régime de retraite.
В этой связи я должен выразить разочарование судей в связи с задержками при проведении исследования вариантов пенсионных планов для судей Трибунала.
Les retards pris résultent des décisions d'ordre procédural prises par les parties.
Задержки в судебном разбирательстве нередко возникают из-за различных процессуальных шагов сторон.
Les retards pris dans les travaux sont largement attribuables aux requêtes adressées à la Haute Cour contre le tracé du mur.
Главной причиной задержек со строительством стены были обращения в Высокий суд с жалобами, касающимися маршрута ее прохождения.
Ce sont les suivants : a) Les retards pris dans l'installation de la nouvelle Commission électorale indépendante, qui sont probablement liés aux doutes que les décisions promulguées par le Président le 15 juillet laissent encore subsister.
Они включают: а) задержки с созданием новой Независимой избирательной комиссии, которые, по всей вероятности, связаны с сохраняющимися сомнениями относительно президентских решений, опубликованных 15 июля.
Les retards pris dans l'adoption des décisions seront un facteur à prendre en considération, mais pas pour les personnes ayant demandé l'asile après l'ouverture d'une action coercitive ou dont la présence est contraire à l'intérêt public.
Задержка с принятием решения будет считаться фактором, подлежащим учету, но не для тех лиц, кто ходатайствовал о предоставлении убежища после принятия правоприменительных мер или же тех лиц, чье присутствие в стране не отвечает интересам общества.
Nous nous associons à nos préopinants pour dire que les retards pris dans l'obtention des contingents nous préoccupent.
В этой связи мы считаем целесообразным более тесное взаимодействие между членами Совета и сторонами конфликта, а также с Африканским союзом и странами, предоставляющими войска.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39. Точных совпадений: 39. Затраченное время: 204 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo